小议汉语叠词的英译研究作者:石宇鑫 (2).docxVIP

  • 13
  • 0
  • 约1.18万字
  • 约 16页
  • 2017-08-20 发布于北京
  • 举报

小议汉语叠词的英译研究作者:石宇鑫 (2).docx

汉语叠词的英译问题by:石小白, University of Gadjah Mada摘要在汉语中叠词是一种常见的语言现象,叠词韵律紧凑,在文中有很强的表现力和感染力, 故在汉语中的使用频率很高。汉语为此,英语亦然。但是由于中英文间不同的表达方式,汉语中叠词很难有效的翻译成英语。通过对两种语言的特点、用法进行比较,初步提出了一些汉语中叠词的英译方法,并就此进行了较为详细的分析和总结。汉语中的叠词以典型的艺术手法使文章更加生动形象,故汉语叠词使用频率很高。汉语如此,英语亦然。但是由于中英文不同的表达方式,汉语中叠词很难有效的翻译成英语。鉴于此,本文通对过两种语言的特点、用法进行比较,除初步提出了一些汉语中叠词的英译方法外,还列举了一些古典诗词和散文中使用的叠词现象以及它们现有的翻译作品, 并进行了较为详细的分析和总结。1 叠词的一些基本概念1 . 1 什么是叠词叠词是由一个或两个相同的字重叠构成的短语。它的特点是构词新巧有序、节奏轻快优美、读之琅琅上口。它的作用是增强语言的韵律感或起强调作用,从而增强了文章的形象性和音乐性,能够含蓄蕴藉地抒发作者的情感。1 . 2 叠词的主要形式1) A A 式:天天看看红红2) A AB 式: 毛毛雨洗洗手刷刷牙3) ABB 式: 眼巴巴水汪汪凉丝丝4) A ABB 式: 高高兴兴认认真真滴滴答答5) ABAB 式: 一个一个雪白雪白漆黑漆黑6) A 一A 式: 看一看试一试猜一猜7)A了(一)A式:看了看试了试(看了一看) (试了一试) 8) A 呀/ 呵A 式: 唱呀唱游呀游走呀走9) A 着A 着式: 说着说着数着数着跳着跳着10) A 里AB 式: 糊里糊涂傻里傻气娇里娇气1 . 3 叠词词义变化的三种情况(1)“增义”,即增加语意。名词、数词、量词等重叠后,往往增加了它本身的数量,及不单指“一个”, 而是它的复数。例如:事事、斤斤、一群群等。(2)“强义”,即加强语意。这主要用在叠词的以下形式中用来加重和强调词义程度。1形容词、副词重叠后。例如:AA 式,刚刚; AAB 式,轻轻的等。2数量词重叠后起副词作用。例如: A B A B 式: 一口一口(地)等。3 动词以A 呀/ 啊A 式、A 着A 着式、A 里A B 式等重叠。例如:跑呀跑、跳着跳着、糊里糊涂等。4动词以AABB 式重叠后起形容词或副词作用。例如:跑跑颠颠等。(3)“弱义”,即减缓语意。动词重叠后和形容词以AB AB 格式重叠后起动词作用时,都使词义程度减弱、缓和、委婉,表示的动作往往是一次体或尝试体。例如:试试、看一看、考虑考虑等。2 汉语叠词英译的一般规律英语中的叠词是由双音节以上的词构成,和汉语中的叠词相比较,汉语中的叠词是由一字一音的单音节词构成。因此翻译汉语中的叠词不可能像英语那样构成具有多韵形式的词和词组,也不可能产生象汉语中既是双声又是叠韵的叠词形式。我们只能简单地总结出其一般规律。(1) 英语中一般可以使用如“by , after , to , upon , with ”等介词或“each , every , all”等代词以及连接符号“- ”连接两个相同的英语单词的方法来翻译汉语中的叠词。这种方式保持了叠词的形式。例如: 1农民犁田只能一块一块地犁。Peasants can only plough the land plot by plot.2气的事,也是天天气惯了的。(丁玲《: 莎菲女士的日记》) I’musedtogettingupsetdayinanddayoutat the things that irritate me. 3一步错, 步步错。You made one false move , and then everythingwent wrong. 4件件衣服都很漂亮。All of these suits of clothes are beautiful. 5年年难过年年过,处处无家处处家。(解放前的一副趣联)?Hard up , we manage to get it over each year; Homeless , we try to make home everywhere. Every street is now broad and smooth , 6一座座楼房披彩虹,?Everyhome has a rainbow over it , 一盏盏电灯亮又明,?Every electric light glistens brightly , 一排排绿树迎春风。Everyrow of green trees welcomes the spring. (贺敬之《回延安》) 7街上除了他们沉重的军用靴子的通通声外, 一切都是静悄悄的。The streets were silent ex

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档