构词与造词(以Б-社科网.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.6万字
  • 约 9页
  • 2017-08-20 发布于北京
  • 举报
2011年第2期 俄语语言文学研究 2011, №2 总第32期 Russian Language and Literature Studies Serial №32 构词与造词以Б. Пастернак的诗?Цыгане?为例 (北京大学外国语学院,北京 100871) 提 要:长期来,在我们的俄语语法教学研究中,构词法的教学研究是比较薄弱的。既然构词法(словообразование)的状况如此,那么造词,特别是作家诗人的个人造词(индивидуальное словотворчество),尤其是未来派诗人(футурист-поэт)的个人造词、用词等现象,以及诗人被容许的所谓поэтическая вольность”(诗作中违背语言规则、用词规则)等现象,更是语文教学薄弱环节中的最薄弱环节。翻译错误也往往与对个人造词不加推敲,不求甚解,望文生义有关。认识“造词”的有效方法是利用我们的构词知识和构词分析法(包括历史构词法)等。本文借Б. Пастернак的仿未来派的诗?Цыгане?(共6行诗句,43个实词)并对全诗的诗意和其中近十个自造词语(被误认为是古俄语词)进行语文分析并对诗句重新翻译。 关键词:构词个人造词未来派诗歌 文献标识码:A 一 构词(或构词法)早已成了俄语语法学的一个组成部分,成了公认的俄语语法体系中与词法(形态学)和句法(结构学)并列的三个“分体系”之一2。 尽管苏联科学院俄语研究所于上世纪50年代和80年代编著的《俄语语法》(50年代 ?Грамматика русского языка?和80年代的?Русская грамматика?)对俄语构词法作了详尽、全面的描述(特别是后者),指出各种构词类型和次类型、构词模式,列出各种构词词缀,谈到各种构词方法等等,但我们中国俄语界在俄语构词的教学研究方面一直存在缺漏。 如果说我们俄语学术界和教学界对俄语构词的研究、探讨和教学存在缺漏,那么我们对于俄语某种“文本”中出现的所谓“造词”现象的探究,就不只是欠缺,而是空缺,是“空白”了。 但是,俄语中的某些“造词”现象,从某种意义上说,仍然或多或少与俄语的“构词”有一定联系。因此,本文把重点放在对俄语文本中的“造词”现象的描述上,并以帕斯捷尔纳克(Б. Пастернак)的?Цыгане?1的几行诗句中的用词为例来加以详述。 二 我们用俄语语法术语“словотворчество”来表示“造词”这个意义。《现代俄语标准语词典》把“словотворчество”解释为“создание новых слов”(第13卷第1243页);《大俄汉词典》(商务,1985年)将其释义为“创造新词”(第2095页)。此外,俄语中还用另一个词——“новообразования”来表示“新造词”的意义;按《大俄汉词典》解:“новообразование〔中〕新生成;新生物;新现象;新类型的出现”(第1153页)。我们不妨把“новообразование”称之为“新词语”——它与外来词“неологизм(ы)”同义。 неологизмы(新词语)是俄语中不断出现的语言“现象”。在俄语历史的不同时期出现各种不同的、反映社会生活各个方面的“新词语”:既有不断涌入俄语的外来词(或“借用词”——заимствования),也有在本土大量“生成”并扩大使用范围的各类新词语(包括缩略语等)。 上面我们把новообразования译成“新词语”和“新造词”;但具体到本文将涉及的诗人帕斯捷尔纳克及其诗作?Цыгане?中的新词语来说,我们必须在“新词语”之前加个限定词,即“个人的”——“индивидуальные новообразования”。我们可以将其称为“(个人)独创词”或“个人(新)造词”。 “个人造词”(或“独创词”)不同于我们汉语中的那种“生造词”。所谓“生造词”是一种向壁虚构、凭空制造的词语。而俄语中的“个人造词”尽管大多数未被纳入“词典”或“新词新语词典”中,但那些新词语(经过分析可以说)几乎都按“能产型”的(但也有“非能产型的”)构词模式并使用“现成的”(готовые)构词方法(如包括各种“复合法”——“словосложение”,“缩略法”——“аббревиатура”等)来构造的。当然,也存在某些个别现象、例外情形(如按过时的“构词模式”等)。 但是,俄罗斯著名学者什维多娃(Н. Ю. Шведова)和洛帕金(В. В. Лопатин)认为,所谓“个人(新)造词”就是某些作家诗人

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档