三十代ぐらいの若い人が住宅を买う场合と.ppt

三十代ぐらいの若い人が住宅を买う场合と.ppt

  1. 1、本文档共48页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
三十代ぐらいの若い人が住宅を买う场合と

この講義で一緒に考える課題 翻訳の 面白さ    難しさ       奥深さ 意味が分かるけど、うまく伝えられない場合の もどかしさ 笔译方面的尝试 1、1999年—2001年读研期间,翻译日本电影及电视剧共五部,分别为《你会爱上我》、《备后路迷案》、系列剧《钓鱼迷日记》中的三部,以上影视剧均已在中央六台的电影频道播映。 2、[日]木户克海 美丽的空位 《海外文摘》 2003年第6期 3、[日]乙一 失踪Holiday(合译) 香港:青春文化事业出版有限公司,2005。 4、[日]筒井康隆 狸子 《译林》增刊春季卷 2005年3月 5、[日]目代市由 快乐日记 《译林》文摘版 2007年8月号 (该文被《微型小说选刊》、《读者》、《青年文摘》等杂志转载) 6、[日]奥田英朗 家有贤夫 《译林》增刊春季卷 2008年3月 文学翻訳 講師の姿勢 初心者の気持ちで皆さんと一緒に勉強していきたい 取り上げる資料 純文学(小説?詩?エッセー)に限らず、もっと広い範囲で文学翻訳を考えたい。脚本、映画の科白、漫画なども視野に入れたい。 授業の進め方 三本の柱 練習課題の解決     学生同士で議論     講師からコメント 目標 ハードルの高い授業を目指すのではなく、楽しくて充実な授業にしたい 但し、注意してほしいこと 宿題提出は義務 プリントの持参 翻訳家を目指すつもりは? 皆さんの知っている外国人の作家? アンデルセン、ドストエフスキー、トルストイ、バイロン…… 皆さんの知っている中国人の翻訳家? 傅雷 《约翰·克里斯朵夫》 读译有感 朱生豪译的莎士比亚虽则是几世纪前的域外故事,读来却无格格不入之感,然而读我们某些日文汉译,则往往未终篇而兴味索然,据称日语是情意性的语言,其韵味很难表现。何以英、法、德、俄皆有佳译,而独日语难以表现呢? 1980年10月22日《光明日报》李思敬 なぜ翻訳をするのか もちろん翻訳というのは決して簡単な作業ではない。手間もかかるし、時間もかかる。大きな責任も負わなくてはならない。それに対する経済的な報酬も、ほとんどの場合、それほど大きなものではない。 しかしそこには何にもまさる無形の報い(bounty)があるように、僕には感じられる。 (村上) 偏見のある愛情 柴田 ご自分の作品が翻訳されるということについてはいかがでしょうか。自作が翻訳される場合に、翻訳家なり訳文なりに何を求められるかをお聞かせ願えますか。 村上 ひとくちでいえば愛情ですね。偏見のある愛情ですね。偏見があればあるほどいいと。 翻訳が本当にお好きなら まずは自分の好きな作品を見つけて、自分と気が合う作家を見つけて、訳してみること。相性。 本当に好きな作品であるならば、誰かに言われなくても、進んで訳したくなるのです。感動を皆で共有する意味で。 それが結果的に自分の好きで翻訳したものが出版され、世に出されるということであれば、翻訳者にとってはこれが最高の幸せじゃないかと思う。 報酬は二の次。 とにかくやってみよう  室生犀星「誰が屋根の下」  ある日調髪店の主人が来ていった。ねずみ落としでも雀を捕ることができますよ。ねずみは一度かかると体臭をのこすから落ちないが、雀は何羽でも捕れますよといった。私は雀を捕るのにねずみ落としは少々残酷である。雀には雀落としらしい優しい罠(わな)のような、草みたいなものを結んで捕りたいといった。   ある日大工さんが来て言った。どうも雀という奴は畑の種子を荒らして困るから、この間瓦を二枚立てかけその下に餌をまいて、瓦が折り重なって倒れる仕掛をして置きましたら、それで二羽捕まえることができ、頭をぶんなぐってもう来るなと言って放してやりました。仲間にいいふらしたらしく翌日から一羽も来なくなったといい、私は放してやったのはよかったとほめて置いた。 参考答案 有一天,理发店的老板来了。他说:“用捕鼠器也能捉到麻雀呢。老鼠被捕到一次以后就会留下气味,便再也不会有老鼠落网了,但是麻雀却是多少都能捉到。”我说:“用捕鼠器来捉麻雀有点残忍,捉麻雀的话还是想用专门用来捉麻雀的、伤害性不大的圈套,比如用草做的圈套。” 参考答案 有一天,木匠师傅来了。他说,麻雀这家伙把地里的种子都糟蹋了,实在让人头疼。所以,前些天设了个机关。把两块瓦片竖着放,下面撒些诱饵。麻雀一进来瓦就会倒下。就这样捉到了两只麻雀。用力敲了敲它们的头,跟它们说:“别再来啦!”结果就好像是跟其他麻雀讲了一样,第二天一只麻雀也没有来。我称赞说,放了它们是对的。 ねず

文档评论(0)

wujianz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档