- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析委婉语语用功能在《费城故事》中应用
浅析委婉语语用功能在《费城故事》中应用[关键词]委婉语;影片;英语
一、委婉语的定义
委婉语既是一种语言学概念也是一种文化现象。语言现象与其赖以生存的社会文化现象息息相关。单词,短语和句子的本身并不是委婉语,只有在真实语境中的应用才使得它们成为委婉语。委婉语的应用使人感到愉快轻松,其含糊的表达替代了令人不悦,避讳的话题、事物和现象,在人际交往中,起到了“润滑剂”的作用――谐调人际关系,维系正常的人际交往。
人们对于委婉语的研究早在16世纪80年代就已开始。委婉语―Euphemism 一词源于希腊,“eu-”表示“好的、令人愉快的”,“-pheme-”表示“语、话语”。因此Euphemism 的字面意思为“好听的话,令人愉快的话语”。
国内外有关委婉语的研究很多,并取得了丰硕的成果。笔者拟在前人对委婉语的语用功能――求雅功能、礼貌功能、提升功能、避讳功能等其他功能 ――研究的基础上,将其理论应用到具体的语境中,分析这四种社交功能在《费城故事》中的应用。通过分析,我们将近一步理解委婉语及其应用使社交变得轻松愉快。
二、故事简介
《费城故事》讲述了一位艾滋病用法律手段维护自己权益的故事,被称为“好莱坞面对艾滋病”的影片。它标志着好莱坞不再逃避社会现实,正式向泛滥的艾滋病宣战。影片号召人们关心帮助艾滋病人,同时赞扬了艾滋病人自强不息的奋斗精神。
故事发生在20世纪90年代,讲述了一位同性恋者Andy――优秀的高级律师――因患艾滋病而被非法解雇,至此开始了诉讼的艰难历程,最终在生命将息之前赢得了官司,重新获得了自己应有的权利。
在日常交际中委婉语的使用频率很高,范围也很广。人们有意识或无意识地使用了委婉语,礼貌而不失真诚。在家庭成员中,人们多使用疑问式的委婉语言,在交际中则多直接称赞对方,含蓄地表达对方的不足。
三、《费城故事》中委婉语的应用
影片中大量使用了委婉语,本人将对委婉语部分进行分析,阐述其语用功能。
(一)求雅功能
(1)―― I came that close to not making it to the bathroom again . I almost lost it in front of everyone.
――So what ?Its nothing to be ashamed of.
这是Andy在医院等待检查结果时,与其同性恋伴侣的对话片段。其中“It”意义模糊,但通过语境我们不难得出它代表的含义――大小便。大小便即shit 和piss , 这是很正常的生理现象,但人们在大庭广众之下很难直接说出口,因此用it代替,既礼貌不又不粗俗。其委婉表达有:go to the WC, go to the bathroom , wash ones hands ,go to the ladies or gentlemen, answer the nature’s call, do one’s business等。
(2) ―― Who are you?
――Who are you, Doctor?
――This is my partner.
――Yeah?
――He keeps the records of my hospital visits. Its nothing personal.
Partner意为伙伴,合作者,性伴侣,配偶(丈夫或妻子),此处意指同性恋伴侣。同性恋表达方式有: homo/ homosexual /gay /lesbian。 如果直接说出这些词语,会令听者尴尬,难堪(尤和同性恋者交谈时),而partner一词的运用则从视觉和听觉上避免了不悦的联想,有效地缓解了这种尴尬与不快。
(二)礼貌功能
(1) ――Thanks for coming in.
――Of course.
――Andy, before we begin, I’d just like to say… that everyone in this room is your friend
――I know that, Charles.
――More than your friend――family
这是Andy和他的老板们在辞退他时的一段话,说话者运用了语意的委婉。在辞退对方时直接说出会令人觉得很唐突、尴尬也显得不礼貌,所以老板在说出辞退他之前,说了一些抚慰的话,先给对方打个预防针,委婉地暗示出了Andy被解雇的事实。
(2)――We do have a private research room available.
――I’m fine right here.
文档评论(0)