西方经贸导读第二课剖析.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西方经贸导读第二课剖析

Supplementary Reading Global Manufacturers Aim to Make It Big in China Economic Terms 1.patent 专利 一项发明创造的首创者所拥有的受保护的独享权益。在实行专利保护制度的国家,一般订有专利法。 ? 2.Acquisition 并购 并购的内涵非常广泛,一般是指兼并(Merger)和收购(Acquisition)。兼并 —又称吸收合并,即两种不同事物,因故合并成一体。指两家或者更多的独立企业,公司合并组成一家企业,通常由一家占优势的公司吸收一家或者多家公司。收购 — 指一家企业用现金或者有价证券购买另一家企业的股票或者资产,以获得对该企业的全部资产或者某项资产的所有权,或对该企业的控制权。与并购意义相关的另一个概念是合并(Consolidation)——是指两个或两个以上的企业合并成为一个新的企业,合并完成后,多个法人变成一个法人。 3. 主要货币符号 ¥ 人民币 日元 $ 美元 £ 英镑 € 欧元 ? 泰铢符号 ? 越南盾 4. 倍数表达 4. 四大通讯社 二战后的四大新闻通讯社指的是美国的美联社(AP: the Associated Press)和合众国际社(UPI: United Press International);英国的路透社(ReuterLtd)和法国的法新社(AFP: Agenle France Press)。 有人认为当前四大新闻通讯社指的是中国的新华社、法国的法新社、英国的路透社和美国的美联社。但仍有不少人怀疑新华社在国际上的地位,因为80%以上的国际新闻来自于西方的主流通讯社。 Language points 1.News emerged of three important manufacturing investments—two Japanese and one French –that underscore a sense that China is not only becoming the “world’s workshop”, but is also increasingly important for high technology production. 此句正常语序是:News of three important manufacturing investments emerged。。。,但如此排序,主、谓相隔过远。全句翻译为:有关三项重要的制造业投资的消息昨天已经冒了出来,两项日本的,一项法国的。这些投资使人强烈感到中国不仅正在成为“世界车间”,而且对于高技术生产来说也正在变的日益重要。 2.Alcatel, French telecommunications company, confirmed it will pay $312m for a controlling stake in Shanghai Bell, a joint venture controlled by the ministry of information industry(MII) telecoms industry regulator. 句中划线部分为过去分词短语,作定语修饰“joint venture”,其中“telecoms industry regulator.”为“the ministry of information”同位语,说明其作用。全句意为:法国电信公司阿尔卡特证实,它将出资3。12亿美元购买伤害贝尔公司的控股权,后者目前是中国信息产业的管理部门信息产业部控有的一家合资企业。 Lesson 2 China’s Export Trade and Absorption of FDI Background knowledge 中国式跨国公司 并购造中国式跨国公司:野蛮生长的无品牌巨人? “中国已经是全球第二大经济体,但至今却没有一家真正有全球影响力的中国品牌。”这是百度李彦宏在一个经济论坛上发表的感慨。美国《新闻周刊》亦曾做过一期“没有品牌的巨人”的封面专题,在他们眼里,“中国是世界工厂,但是它的顶级公司依然令人惊异的默默无闻。”显而易见,中国企业仍旧处于野蛮生长、粗放经营的阶段,至今也没有一家足以与全球第二大经济体地位相匹配的跨国品牌企业.于是,那些站在时代潮头浪尖的企业家,开始了他们的求索之路。尤其是在眼下经济下行压力巨大的时刻,中国企业不得不寻找新的增长动力。 Text The Spread of China Inc. Economic terms 1. FDI 外国直接投资  FDI(国际直接投资)是现代的资本国际化的主要形式之一,按照国际货币基金组织的定义FDI是指

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档