中英诗歌比较与欣赏unit5.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.03万字
  • 约 41页
  • 2017-07-05 发布于湖北
  • 举报
中英诗歌比较与欣赏unit5

Chapter 5 Image of Chinese Poetry Lets begin with the topic by reading the following ancient Chinese poems: 乌衣巷 刘禹锡 朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。 旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。 English Version By the Bridge of Red rank grasses overgrow; O’er the Street of Mansions the stetting sun hangs low; Swallows which skimmed by painted eaves in bygone days Are now dipping among common people’s doorways. 金陵图 韦庄 江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。 无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。 English Version Though a shower bends the river-grass, a bird is singing. While ghosts of the Six Dynasties pass like a dream Around the forbidden City, under weeping willo

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档