- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译常见习语、谚语、俗语、诗句的翻译概要1
汉译英
百花齐放,百家争鸣。
Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.
搬石头砸自己的脚。
Lifting a rock only to have his own toes squashed.
宾至如归。
When the visitor arrives, it is as if returning home.
不到黄河心不死。
Until all is over ambition never dies.
不管三七二十一。
No matter what you may say.
不入虎穴,焉得虎子。
How can one get tiger cubs even without entering the tiger’s lair?
7. 趁热打铁。
Strike while the iron is hot.
没有不带刺的玫瑰。
There’s no rose without a thorn.
成则公侯败则寇。
People may become princes or thieves, depending on whether they’re successful or not.
大智若愚。
He knows most who speaks least.
但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.
独立自主,自力更生。
To maintain independence and keep the initiative in our hands and rely on our own efforts.
独木不成林。
One person cannot accomplish much.
二人同心,其利断金。
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.
各人自扫门前雪,哪管他家瓦上霜。
Sweep the snow from your own front door, leave the frost on the other man’s roof to thaw.
16. 水能载舟,亦能覆舟。
The water that bears the boat is the same that swallows it up.
17. 狗咬吕洞宾,不识好人心。
Like the dog the bit Lu Tungbin—you bit the hand that feeds you.
18. 海内存知己,天涯若比邻。
A bosom friend afar brings distance near.
19. 葫芦里卖的什么药?
What’s at the back of it?
20. 既来之,则安之。
Take things as they come.
21. 己所不欲,勿施于人。
Do not do to others what you would not have others do to you.
22. 捡了芝麻,丢了西瓜。
To concentrate on minor matters to the neglect of major ones.
23. 见贤思齐。
When you see men of worth, you should think of equaling them.
24. 酒香不怕巷子深。
Good wine needs no bush.
25. 居安思危。
In time of peace prepare for war.
26. 君子之交淡如水。
A hedge between keeps friendship green.
27. 路遥知马力,日久见人心。
A long road tests a horse’s strength and a long task proves a man’s heart.
28. 人言可畏。
The tongue is not steel, yet it cuts.
29. 民为贵,社稷次之,君为轻。
The people are the most important element in a state; next are the gods of land
您可能关注的文档
- 癫痫的实例分析PPT概要1.ppt
- 变频器原理及功能概要1.ppt
- 第四讲 分离单元的仿真设计(一)概要1.ppt
- 癫痫的护理查房概要1.ppt
- 病虫害识别1概要1.ppt
- 第四讲 世界主要气候类型及判读概要1.ppt
- 癫痫的新分类标准和治疗进展概要1.ppt
- 叙述类文体概要1.ppt
- 叠词的英语例句翻译概要1.doc
- 癫痫病能不能治愈-昆明神康癫痫病医院概要1.ppt
- 白天晚上教学课件.ppt
- 2025年山东菏泽市牡丹区中医医院引进急需紧缺专业技术人才30人笔试模拟试题参考答案详解.docx
- 2025年山东菏泽市牡丹区中医医院引进急需紧缺专业技术人才30人笔试模拟试题带答案详解.docx
- 2025年山东菏泽市牡丹区中医医院引进急需紧缺专业技术人才30人笔试模拟试题及参考答案详解.docx
- 2025年山东菏泽市牡丹区中医医院引进急需紧缺专业技术人才30人笔试模拟试题及参考答案详解一套.docx
- 2025年山东菏泽市牡丹区中医医院引进急需紧缺专业技术人才30人笔试模拟试题及完整答案详解1套.docx
- 2025年山东菏泽市牡丹区中医医院引进急需紧缺专业技术人才30人笔试模拟试题及参考答案详解1套.docx
- 2025年山东菏泽市事业单位招聘急需紧缺岗位目录(第一批)笔试模拟试题参考答案详解.docx
- 2025年山东菏泽市牡丹区中医医院引进急需紧缺专业技术人才30人笔试模拟试题及答案详解1套.docx
- 画西瓜教学课件.ppt
文档评论(0)