正面侧面描写汇编
陌 上 桑 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女, 自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅; 青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻, 耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。 行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷, 脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄; 来归相怨怒,但坐观罗敷。 陌:田间小路 陌上:泛指田野 陌上桑:大路边的桑林 乐府:乐府是自秦代以来设立的配置乐曲、训练乐工和采集民歌的专门官署,汉乐府指由汉时乐府机关所采制的诗歌。这些诗,原本在汉族民间流传,经由乐府保存下来,汉人叫做“歌诗”,魏晋时始称“乐府”或“汉乐府”。后世文人仿此形式所作的诗,亦称“乐府诗”。 汉乐府民歌中女性题材作品占重要位置 《陌上桑》和《孔雀东南飞》都是汉乐府民歌,后者是我国古代最长的叙事诗,《孔雀东南飞》与《木兰诗》合称“乐府双璧”。 日出东南隅,照我秦氏楼。 太阳从东方升起,照到我们秦家的门楼。 用环境美衬托人物美 秦氏有好女,自名为罗敷。 秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。 罗敷善蚕桑,采桑城南隅; 青丝为笼系,桂枝为笼钩。 笼:篮子 笼钩:一种工具。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。 罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边采桑;用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。 以器物之美衬托人物的高贵和美好。 头上倭堕髻,耳中明月珠; 缃绮为下裙,紫绮为上襦。 头上梳着倭堕髻,耳朵
原创力文档

文档评论(0)