英语语言美概要1
7.连字符构词作修饰语 在职培训 售后服务 利益集团 节能冰箱 最新式的设备 on-the-job training ; after-sale service ; special-interest group ; energy-efficient refrigerator ; state-of-the-art equipment 二、汉语修饰语词组的英译处理 汉语中的修饰性词组同英语一样,在句法中也相当活跃。其中定语性词组和状语性词组的种类繁多,没有必要也不可能在这里详细讨论。我们只是选取其中较为重要的散动式定语性词组和散动式状语性词组,在这里略加讨论。 从散动式定语性词组和散动式状语性词组的英译处理方法来看,通常将其转化成从句、动词不定式、分词短语和介词短语等,下面逐一举例说明: 1、转化为从句 1)以上就是我们同意继续进行两岸对话的条件。 2)找不找人帮忙的事由你来决定。 1)The afore-said are conditions under which we will agree to continue talks between both sides of the Strait. 2)It’s up to you to decide whether we should look for helping hands or not. 2、转化为动词不定式 1
原创力文档

文档评论(0)