- 1、本文档共57页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第三讲 文学翻译的方法和技巧及语言和形式
第三讲 文学翻译的方法和技巧 上次翻译练习作业 In this general movement, unhappy Africa at last is remembered; Africa, who began the race of civilization and human progress in the dim, gray dawn of early time, but who, for centuries, has lain bound and bleeding at the foot of civilized and Christianized humanity, imploring compassion in vain. But the heart of the dominant race, who have been her conquerors, her hard masters, has at length been turned towards her in mercy; and it has been seen how far nobler it is in nations to protect the feeble than to oppress them. Thanks be to God, the world has at last outlived the slave-trade! (Preface to Uncle Tom’s Cabin by Harriet Beecher Stowe) 上次翻译作业(1) 在这场广泛开展的运动中,充满苦难而不幸的非洲终于被人们重又记起。非洲,早在人类尚未开化的蒙昧时代,这片土地即开始了人类文明和种族的繁衍。然而几个世纪以来,她却流着血,匍匐在基督教化了的文明种族脚下,徒然地乞求着怜悯。 终于,今天那些居于统领地位的种族,那些她的征服者,她那冷酷无情的主人们带着他们的仁慈和恩惠,面向她转过身来。人们已经认清了对于任何一个国家或民族来说保护弱小远比欺压他们要来得高尚得多。感谢上帝,奴隶贸易终于在这个世界上灰飞烟灭了! 上次翻译作业(2) 在这场广泛的运动中,不幸的非洲终于被世人记住了:曾在人类历史的蒙昧时期开始文明和人类进步历程的非洲,近几百年来,却在那些信奉基督教的文明人的脚下受奴役,流血汗,徒劳地乞求怜悯。 可是,作为征服者、凶狠的主人和占统治地位的民族,终于对她动了怜悯之心。人们认识到,对于国家来说,保护弱小比恃强凌弱不知要高尚多少。感谢上帝,奴隶贸易在世界上已不复存在! 一、归化和异化 1. Domestication and foreignization The question of the choice between domestication and foreignization in translation has long been the focus of discussion in the field of translation studies. Domestication is an approach in which the original imagery, style of language, and moods are changed to those familiar to the reader in the target language, so as to ensure the greatest degree of acceptance. For example, roses in English may become peonies in Chinese, and English idiom “grow like mushrooms” may become “grow like bamboos after spring rains”. Foreignization, on the other hand, is an approach in which the original imagery and other elements of the form or style are retained in the target language so that the original style can be kept, cultural color or implications will not get lost and the target language can thus be enriched with the vivid and fresh expressions.
您可能关注的文档
- 第三章 配合饲料原料.ppt
- 第三章 货币的时间价值 chapter3- Time value of money.ppt
- 第三章 纯物质的热力学性质3.ppt
- 第三章(生命年金的精算现值).ppt
- 第三章 集成电路的制造工艺.ppt
- 第三章 钢中的相变.ppt
- 第三章 细胞2.ppt
- 第三版新视野大学英语第一册第四单元sectionA课件ppt.pptx
- 第三章(第3课时)设计的评价.ppt
- 第三章-80X86的寻址方式和指令系统-1寻址.ppt
- 书面表达之建议信(讲义)-中考英语一轮复习(含答案).pdf
- 中考历史复习小众题型类:填空题、改错题、判断题(70题).pdf
- 2024年吉林省县乡教师选调考试《教育学》真题汇编带解析必背【基础题】.pdf
- 2025年中考语文备考之《朝花夕拾》名著导读及考题.pdf
- 小说标题的含义和作用(模拟突破)-2025年中考语文考点突破之小说阅读(解析版).pdf
- 阅读理解之应用文(练习)-中考英语一轮复习(含答案).pdf
- 小说情节作用(模拟突破)-2025年中考语文考点突破之小说阅读(原卷版).pdf
- 小说段落作用(模拟突破)-2025年中考语文考点突破之小说阅读(解析版).pdf
- 小说段落作用(试题专练)-2025年中考语文考点突破之小说阅读(解析版).pdf
- 2025年上海市16区初三语文一模试题汇编之现代文阅读二(记叙文)学生版.pdf
文档评论(0)