- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从《长干行》看庞德英译汉诗的意象派风格.pdf
2003年9月 外语教学 SeD2003
第24卷第5期 Foreign Educa“on
Language VoI.2,1No.5
从《长干行》看庞德英译汉诗的意象派风格
党明虎
(宝鸡文理学院外语系陕西宝鸡721007)
摘要:人们对意象主义有很大的好奇心。史营拉·庞德是意象运动的发起人。意象派对诗歌的要求是:诗歌必须凝
缩、简练、含蓄。不必过多追求形式与韵律。他们着重用视觉意象引起联想.表达那一瞬间的真实感受。ThPRiwr一
^lerchant’jWi矗:A
Letter就是庞德用意象派风格翻译的一首李白的诗《长千行》。本文试图通过解读鹿德译诗《长干
行》,对比西方意象派与中国诗歌的美感经验的相似之处,解读意象派,并说明唐德对汉诗英译的特殊贡献。
关键词:虎德;意象;诗歌;翻译
中图分类号:1046 文献标识码:A 文章编号2003)05—006104
hasbeena attractiontoitsreaders.EzraPoundisthe ofthe Movementin
Abstract:Imagismgreat pioneer Imagist
thewestern that shouldbe and
condensed,briefratherthan
world.Imagismrequirespoems implicit overemphasize
the
formandrhyme;andthat shoulduse torousereader’sassociationssothattheactual of
poems images experience
themomentcanbe River—Merchant’5LetterisatranslationofLiBai’s
expressed.nP Wde-A poem(Chang—gan—
Poundof style.By Pound’sversionofthe seekstofindthecommon
xing)by imagist analyzing Tangpoem,thispaper
between
aesthetic thewestern andtheChinesetraditional further
experience imagism poems,tointerpretimagism,
andtorevealPound’s contributiontothe translationofChinese
special English poems.
words:Ezra
Key Pound;image;poem;translation
汉语诗词的英译有种种尝试和理论,但艾兹拉· 歌。庞德主张用鲜明的意象直接表达诗人的感受和体
庞德(EzraPound)的角度是极为独特的,而且对英语验,提倡用更灵活的自由体创作,反对传统的僵硬格
现代诗歌的发展功不可没。本文试图通过解读庞德译 律,排斥诗中任何拖沓、多余的解释和说明。“意象派
诗《长干行》,说明庞德的特殊贡献。 对诗歌的要求是:诗歌必须凝缩、简练、含蓄、突出意
艾兹拉·庞德
文档评论(0)