- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技英语 否定句的翻译概要1
否定句的译法 滴滴香浓,意犹未尽。 Good to the last drop. 请勿践踏草地! Keep off the lawn! 他自命不凡。 He is above himself. 真爱无言 I Love you more than I can say 甜而不腻 Agreeable sweetness 全部否定句的译法 英语中用来表示全部否定意义的词或短语主要有:never, none, not, no, neither, nothing, nobody, nowhere, not at all 等。 通常译成汉语的全部否定句 Carbon dioxide does not burn, neither does it support burning. 二氧化碳既不自燃,也不助燃。 Never is aluminium found free in nature. 铝在自然界从不以游离状态存在。 部分否定句的译法 如果句子中的主语带有all, both, each, some, many, every, everybody, everyone, everything 等,并与not 构成否定句,这种句子表示部分否定,通常译为“不都是……”、“并非……都……”、“不全是……”。 Every electric motor here is not new. 这里的电机不全是新的。 Both of the instruments are not digital ones. 这两种仪表不全是数字的。 Not 在all, every前,表示部分否定,译为“不都是,并非都,并不都” Not everybody is convinced the Leaning Tower of? Pisa really can be saved. 并非每一个人都相信比萨斜塔真的能够免于坍塌。 Notice that not all mechanical energy is kinetic energy. 要注意,并非所有的机械能都是动能。 Not 不在all, every 之前,有两种可能:部分否定和全部否定。要根据上下文判断。 All these metals are not good conductors. 这些金属并不都是良导体。 All these various losses, great as they are, do not in any way contradict the law of conservation of energy. 所有这些各种各样的损失,虽然很大,却都和能量守恒定律没有一点矛盾。 意义否定句的译法 意义否定即内容否定,是指英语中某些形式上肯定,内容上否定的句子,也有人称其为含蓄否定句。翻译时要把否定的意义明确译出。 Short of transformers, they make their own in their lab. 没有变压器,他们在实验室自己制作。 It is the last type of machine for such a job. 这是最不适合这种作业的机器。 The system of power supply in the city leaves much to be desired. 该市的供电系统非常不完善。 形式否定句的译法 英语句子中有些否定词与其他词连用形成一种固定搭配,表面看似乎是否定的,但实际所表达的却是肯定含义,这种结构就是形式上的否定。翻译这类句子是应结合上下文,将其翻译成一般肯定句或强势肯定句。 nothing like(没有什么比得上…) cannot…too(越…越好,无论怎样…都不过份) no/not/nothing + more + than(不过,仅仅) no/not/nothing + less + than(多达) There is nothing like mineral water to quench one’s thirst. 矿泉水是解渴的最好饮料。 Pesticides can cause a lot of harm, so you can never be too careful when using them. 杀虫剂会造成很大危害,因此使用时应特别小心。 No less than 25 percent of the crops are polluted. 受污染的庄稼竟高达25%。 The importance of proper lubrication cannot be overemphasized. 应特别强调适当进行润滑的重要性。 That scientist has no small chan
您可能关注的文档
最近下载
- 征信修复服务合同.docx VIP
- 急危重症患者鼻空肠营养管管理专家共识(2024).pptx VIP
- 美国玩具安全标准ASTMF963-96a(中文译本).pdf VIP
- 2025年度甘肃省政府采购评审专家资格通关提分题库及完整答案.docx VIP
- 黄金珠宝首饰品类抖音直播间带货爆量全流程运营培训教程.pptx VIP
- 商务谈判策略与技巧纵览.ppt VIP
- 肉类食品配送服务质量保证方案.docx VIP
- 镍锰酸锂的改性及以砜类为溶剂的高电压电解液研究.pdf VIP
- GB 50229-2019 火力发电厂与变电站设计防火标准.docx VIP
- CCAR-25-运输类飞机适航标准.pdf VIP
文档评论(0)