- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter One History of Automobile
【课题】How Automobile Develops
【教材版本】
高等教育出版社,2005版中职教材《汽车专业英语》. 黄立新主编.
【教学目标】
? 了解汽车的历史、汽车的典故和汽车的相关知识,掌握有关词汇词组。
掌握汽车英语的习惯表达方法。
能查阅与汽车知识有关的英文资料。
能借助字典翻译汽车历史方面的文章。
教学重点:? 汽车的相关知识,掌握有关词汇词组。
科技英语中专有名词的翻译
A. 语言功能意念训练
B. 围绕课文展开的讨论
C. 各抒己见:就课文引出的话题交流意见,表述个人观点。
D. 导入、示例、多媒体
增加阅读和学习的趣味性,尽量做到通俗易懂。1886年,德国人卡尔?费里特立奇?本茨(Karl Friedrich Benz),将自己在1885年设计制造的汽油机安装在一辆三轮汽车上。1886年1月29日获得世界上第一项汽车发明专利证书,所以被公认为汽车诞生日。同一年,戴姆勒(Gottlied Daimler)也制成了世界上第一辆四轮汽车,后人将戴姆勒和本茨并称为“汽车之父”a car powered by steam 以蒸汽为动力的汽车 self-powered vehicle 自身产生动力的汽车 at an average speed 平均时速 gasoline engine 汽油发动机 auto conglomerate 汽车集团 a gas-powered quadricycle with no brakes 一辆燃气动力、无制动装置的四轮车 automaker 汽车制造商 Model T. “T”型车 译文及评析
In 1678, Ferdinand Verbiest built a working model of a car powered by steam. In 1769, Nicholas J. Cagnot built one of the first full-sized, self-powered vehicles that could travel about two miles per hour.
1678年,弗迪南·沃比斯特(Ferdinand Verbiest)造了一个以蒸汽为动力的汽车的运转模型。1769年,尼古拉斯·J·坎那特(Nicholas J. Cagnot)造出一辆汽车,这属于第一批实物大小、自身产生动力的汽车,它每小时能行驶大约2英里。
评析:汽车英语涉及许多人名、典故,如能在平时多多收集,翻译时定能事半功倍。这一章中类似的例子还有很多。
By 1801 an English man, Richard Trevithica built another crude steam-powered carriage. By 1829 Sir G. Gurney built a steam engine that broke all distance records, it managed to make a 200-mile trip at an average speed of 15 miles per hour. The automobile is on its way!
1801年,一个英国人理查德·特里维什卡(Richard Trevithica)造出了另一辆蒸汽动力车。1829年,G·格尼(G. Gurney)先生造出了一台打破所有行驶里程纪录的蒸汽机,它以平均15英里的时速持续行驶了200英里。汽车开始步入正轨了!
评析:第二句较长,可以采用拆句顺译,拆成短句,并符合原英文顺序,“1829年,G·格尼(G. Gurney)先生造出了一台蒸汽机,这台蒸汽机打破行驶里程纪录,它以平均15英里的时速持续行驶了200英里。”
译文中增加“这台蒸汽机”这几个词(起重复作用),更容易翻译。
“on its way”是指在路途上,翻译成“步入正轨”。
?As engines grew more efficient and control devices improved, new power systems were tested. An early favorite was an electric automobile. It proved to be easy to start, and it was free of the sputtering noise.
随着发动机变得效率更高、控制装置的逐渐改良,新的动力系统也在试验。早期的新宠是电动汽车。经证实,它易于起动,摆脱了劈劈啪啪的噪声。
评析:free 一词在不同的场合,可以作灵活的处理,“免费的、有空的、摆脱”。
Ele
您可能关注的文档
- 2016中职数学(江苏版)授课教案:逻辑式与真值表.ppt
- 2016中职数学(江苏版)授课教案:逻辑函数的卡诺图化简法.ppt
- 2016中职数学(江苏版)授课教案:逻辑运算律.ppt
- 2016中职数学(江苏版)授课教案:饼图.ppt
- 2016中职数学(苏教版)教材:对数函数.doc
- 2016中职数学(高教版)基础模块教学设计:一元二次不等式.doc
- 2016中职数学(高教版)基础模块教学设计:一元线性回归.doc
- 2016中职数学(高教版)基础模块教学设计:不等式的基本性质.doc
- 2016中职数学(高教版)基础模块教学设计:两条直线的位置关系(一).doc
- 2016中职数学(高教版)基础模块教学设计:三角函数的图像和性质.doc
文档评论(0)