- 0
- 0
- 约3.17千字
- 约 19页
- 2017-07-16 发布于四川
- 举报
Translation Chinese—English 林语堂先生在《论翻译》一文中,除了提出翻译的 标准和 标准外,还着重强调了 。他认为翻译家应当将翻译视为一种艺术,必须兼顾到美感这一方面。所谓“美感”,就是原文所体现的意境之美、音韵之美和形式之美。 Case Study 1 《长相思》 白居易 ?汴水流,????????????????? ????? 泗水流,????????????????? ????? 流到瓜洲古渡头,????????? ????? 吴山点点愁。????????????? ?思悠悠,????????????????? ?恨悠悠,????????????????? ????? 恨到归时方始休,????????? ?月明人倚楼。????????????? 三字经 three character primer(初级读本) People at birth, are naturally good. Their natures are similar; their habits become different 三字经 three character primer If, negligently(不予重视的),
原创力文档

文档评论(0)