- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
洋务运动时期西方科技书籍的译介出版.pdf
淮北师范大学学报(哲学社会科学版)
第33卷 第2期 Journal of Huaibei Normal University Vo1.33 No.2
2012年4月 (Philosophy and Social Sciences) Apr.2012
洋务运动时期西方科技书籍的译介出版
李 昱
(巢湖学院 外语系,安徽 巢湖 2380OO)
摘 要:洋务运动时期正是中西文化不断冲突、整合的特殊历史阶段。在西学东渐的过程中,清政府通过成
立专门的翻译机构,系统地出版介绍和传播西学。这些翻译机构,如京师同文馆、江南制造局都发展成为晚清重
要的西学传播中心。洋务运动时期的英语翻译和出版活动成了西学东渐的重要媒介,促进和推动了西方科技知
识在中国的传播,促进中国传统的思维和语言方式的转变。同时,洋务运动时期的西方科技图书的译介出版活
动也推动了中国近代出版发行事业的发展与进步。
关键词:洋务运动;科技书籍;英语翻译;出版
中图分类号:K256.1 文献标识码:A 文章编号:2095—0683(2012)02—0060—05
早在清初之际,西方传教士对西学的翻译, 践,其中就包括翻译西方科技图书活动。
首开西欧科技引进之先河。晚清时期,特别是到 京师同文馆为8年制的课程学习。其中规定第
了19世纪70年代,洋务派在洋务实践活动中逐 8年级的学生都必须练习翻译西书,“元年:认识写
渐认识到中国要富民强国,必须要学习西学之本 字...…·八年:天文测算、地理金石、富国策、练习译
— — 西方的先进科学技术。要使更多的人了解西 书”【I】,无论是教习还是学生,翻译书籍有成就者都
方科学,将西方行船、制器之奥秘学到手,就必须 会得到奖励。因为在洋务派看来“翻译一事,系制
克服模仿的缺陷。出于这样的考虑,随着洋务运 造之本”[2 3埔,翻译也是了解、学习西方的一条重要
动由外交、军事工业转向民用资本主义企业之 途径。因此,翻译成了八年制西学课程的核心。
时,与洋务学堂英语教学、英语留学一起,洋务英 随着京师同文馆规模的迅速扩大及师生素质
语科技翻译走向了高潮。 的大大提高,出现了教材、书籍匮乏的局面,直接
制约了京师同文馆的教学和人才培养。因此,设
一 、 洋务运动时期英译图书的机构与出版单位
立专门的翻译出版机构、进行有序高效的翻译出
(一)京师同文馆的英译图书与出版活动 版活动,就成为必需。为此,京师同文馆先后设立
京师同文馆的创办主要是为了应付对外交 了印书处、翻译处,并选任了翻译官和纂修官。京
涉的需要,附属于总理各国事务衙门,是中国开 师同文馆印书处正是随着馆内翻译西书数量的
展的洋务运动和当时外交政策的产物,以培养新 增多而于1872年专门设立的,其印书对象相对
式翻译和外交官为主要目标、具有一定综合性特 单一,即本馆所翻译的西书。1888年添设翻译处
征的高等学府。因此,为总理衙门担任对外交涉 作为专门翻译机构为总理衙门收发和翻译电报
的翻译自然就成了京师同文馆最初的培养目 及其他文件,又相应选拔和确定了一批优秀学生
标。以英语为主的外语和汉语是早期京师同文馆 作为翻译官到总理衙门担任翻译工作。1886年添
最主要的课程,为了实现这一目标,京师同文馆 设纂修官,主要职责是对馆内所译书籍进行删校
的教学形式以课堂教学为主,辅以英语翻译的实 润色。
收稿日期:2012—02—29
基金项目:201 1年度安徽省教
文档评论(0)