1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉英笔译

9-2. 汉英词语的翻译 进行汉英翻译的关键要点: 一、词语搭配的转换 二、句型框架的转换 一、词语搭配的转换 由于容易受到汉语字面说法的干扰,汉译英时词语搭配便成为不可忽视的问题。有时,汉语同一个词语要译成英语不同的词语,而有时汉语不同的词语要译成英语同一个词语,这是由于英汉不同的词语搭配组合造成的,甚至有时干脆不译。 比如“学到很多东西”——译成英语时要说“learn a lot.” 吃药: take medicine 吃奶: suck the breast 吃奶的孩子: a sucking child 吃苹果: eat an apple 吃醋: be jealous 他不过请你的女朋友跳了两次舞,你干吗吃醋啊? He’s only had a couple of dances with your girl friend. Why should you eye him with such jealousy? 吃官司: get into trouble in law; serve a jail term 吃得开: be popular 吹牛的人在这里吃不开。 Braggarts do not get along all right here. 喝 喝茶:have some tea 喝墨水: 喝西北风: 喝汤: 喝水(酒): 喝醉了: 看 look, see, view, watch, read, look after, take care of, regard, reckon/consider, think, go to, observe, call on, visit, depend on, mind, bear, treat, perceive, tell, penetrate (看穿), notice, catch, etc. “车来了”中的“车”: 公共汽车:bus 面 包 车:mini-bus 卡 车: 出 租 车:taxi * * 吃官司: go to school; be educated; receive schooling have nothing to eat; live on eat/drink/have soup drink some water (wine) get drunk lorry *

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档