俄语惯用语выражение в.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄语惯用语выражение в

Торговля между Китаем и Россией Самое лучшее местечко для желающих учиться русскому языку 俄语惯用语Выражение В 2010/05/29 18:25 В результате она опоздала на поезд.结果她没赶上火车。 В результате (чего)由于……(的结果);这样一来 В результате успешного развития промышленности в настоящее время мы имеем значителрно более высокий уровень промышленного производства по сравнению с периодом до освобождения. 由于工业的顺利发展,现在我国的工业生产水平大大地超过了解放前。 В руках 或на руках 手里有,手里掌握着 Две книги не достал:они на руках.有两本书没有借到,都借出去了。 Документы на руках.文件都在手里。 В самом деле 事实上;其实;果然 В самом деле ,он не обманул и приехал во-время.他果然没有骗人,按时来的。 В самом соку或 в полном соку 精力最旺盛的时候,年富力强的时候 Он человек в полном соку.他是一个血气方刚的人。 В самую пору 正是时候,正好,恰好 Вы пришли в самую пору.您来的正是时候。 В свете (чего)从……观点;根据…… Мы изучаем политическую экономию в свете марксизма.我们用马克思主义观点研究政治经济学。 В свободное время 空闲时,有空的时候 В свободные часы 空闲时,有空的时候 Они играют в шахматы в свободные от работы часы.他们在工余时间下棋。 В своё время(在过去或将来)某时;及时;本来 В своё время она была очень известной артисткой.从前有一段时间她是个著名的演员。 В своё время работники старшего поколения вошли в науку будучи молодыми.在当时,老一辈科学工作者在自己年轻时就已经迈进科学之门。 В свою очередь 同样地;从自己这方面;又 Мы его очень ценили ,в свою очередь и он нас уважал.我们很器重他,而他也很尊重我们。 В связи с (чем ) 由于……;鉴于……;对于…… В связи с отсутствием директора мы пока не можем с вами подписать контракт.鉴于经理不在场,我们不能同您签订合同。 В связи с этим 因此,因而;在这方面 Что предлагает нам,в связи с этим,опозиция?反对党在这方面向我们建议些什么呢? В связи с этим вопрос об охране природы привлекает всё большее внимание учёных во всём мире.因此,关于保护自然界的问题正在引起全世界科学家越来越大的关注。 В силах (接不定式)能够;有力气;有能力 Я не в силах сделать это.我做不了这件事。 Не в силах повлиять на него.劝不动他。 В силе 有势力,有权 Этот человек сейчас в большой силе.这个人现在有很大的势力。 В силу (чего) 由于,基于 В силу необходимости я работал учителем в начальной школе.由于需要我曾在小学当过老师。 В силу того,что……或 в силу того что ……因为……;由于…… Недоразумение получилось в силу того,что мы подробно заранее не договорились. 发生误会的原因是因为我们事先没有商量得很详尽。 В сопровождении (кого–чего

文档评论(0)

381697660 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档