- 9
- 0
- 约5.97万字
- 约 11页
- 2017-09-06 发布于天津
- 举报
新诗的生成作为翻译的现代性陈历明摘要本文从跨语际视角论述中国新诗的现代性构建认为新诗是在本土文化的主动求变与西方现代性影响下以翻译为媒介经过创造性转化而生成的中国文学的现代性首先表征为现代欧化白话通过梳理传教士十六世纪以来在中国传教时留下的各类历史文本可知这种白话并非学界所普遍认为的那样源于清末民初而是明末清初且与传教士的翻译有着极深的渊源特别是晚清翻译西方宗教经典时他们与中国士子合作已经多次尝试运用欧化白话文来译介诗歌有意无意间却为中国文学的现代性开了先河但其彰显的现代性一直为历史所压抑遮蔽到
:
新诗的生成 作为翻译的现代性
陈历明
: , ,
摘 要 本文从跨语 际视 角论述 中国新诗的现代性构建 认 为新诗是在本 土文化的主动 求变与西方现代性影响 下
原创力文档

文档评论(0)