- 15
- 0
- 约4.44万字
- 约 16页
- 2017-07-23 发布于河南
- 举报
外宣翻译中编译技巧
外宣翻译中的编译技巧
一、删减
英文是一种讲究客观理性的语言,以平实为好。而汉语则相反,追求表达高雅,喜欢借助于同义反复来实现这种高雅的韵味。这种表达如果照直翻译成英语,不但显得多余别扭,还会削弱甚至破坏原意表达,一般宜做删减处理。此外,某些在原文中非主要信息的地名、人名(领导),对外国读者来说很陌生,翻译出来,不仅使译文冗余,削弱原文主题的突出性,还有可能外国读者失去阅读兴趣,也宜删减这类信息。例如:
例 1
原文:玉林市邮政大厦位于玉林市繁华商业地段, 坐落在人民路与东明路交叉点——人民中路32号。紧邻玉林市委和市政府办公地点。交通便利,往东郊直达汽车站仅5分钟, 往火车站也不过15分钟。
原译: Post Hotel is located at No.32 People’s Road, in the commercial district. At the crossing with People’s Road and Dongming Road, nearby the CPC of Yulin Committee and Yulin Municipal People’s Government. It is only 5 minutes away from east suburb bus station and only 15 minutes from rai
您可能关注的文档
最近下载
- 专题15+电流+电路+电压+电阻(复习课件)(全国通用)2026年中考物理一轮复习讲练测.pptx VIP
- 设备管理综合评价细则.pdf VIP
- 心肺复苏培训流程ppt课件(优质ppt).pptx
- 2026年福建省能源石化集团有限责任公司招聘备考题库有完整答案详解.docx VIP
- 中国邮政集团公司校园招聘考试真题及答案.pdf VIP
- 贵州农商银行培训班考试.doc VIP
- 2026高考化学专项练习 有机物命名基础70题【原卷版】.docx VIP
- 2026年福建省能源石化集团有限责任公司招聘备考题库精编答案详解.docx VIP
- 山东省2026年春季高考《财税类》专业知识模拟试题(含答案解析).docx
- 2026贵州农商联合银行社会招聘20人备考题库附答案详解.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)