- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
沈家煊:“糅合”和“截搭”(人大复印)
“糅合”和“截搭”
沈家煊
【专题名称】语言文字学【专 题 号】H1【复印期号】2007年04期【原文出处】《世界汉语教学》(京)2006年4期第5~12页【作者简介】沈家煊,中国社会科学院学部委员,语言研究所研究员,《中国语文》《当代语言学》杂志主编。(北京 100732)
【内容提要】 英语构词以派生为主,汉语构词以复合为主,这是公认的事实。沈家煊(2006)论证,作为复合法的一种,“糅合”不仅是汉语构词的重要方式,也是汉语造句的重要方式。从“概念整合”的角度看,糅合造句的方式跟揉合构词的方式本质上是一致的。本文进一步将概念和词语的整合或复合分为“糅合”和“截搭”两类。“糅合”好比是将两根绳子各抽取一股重新拧成一根,而“截搭”好比是将两根绳子各截取一段重新接成一根。从认知方式上讲,“糅合”与“隐喻”相关,“截搭”与“转喻”相关。虽然“糅合”和“截搭”的区分有时取决于分析者的观察角度,糅合型口误和截搭型口误证明,言语“在线产生”时“糅合”和“截搭”两种构词造句方式都具有“心理现实性”。 【关 键 词】概念整合/复合/糅合/截搭
????一 整合——构词和造句的共同方式????从构词方式的类型上看,英语构词以派生为主,汉语构词以复合为主,这已是公认的事实。为什么派生法在汉语词法中不占优势地位,也不是汉语词法研究的重点,董秀芳(2004:33-41)对此有详细论证。派生构词,构成词的意义大多是“透明”的,例如英语sweetness就是一个派生词,知道根词sweet的意义,又知道词缀-ness的意义,也就知道了sweetness的意义。复合构词,构成词的意义大多是不透明的,例如“甘苦”,知道“甘”的意思,也知道“苦”的意思,不一定知道“甘苦”的意思,“甘苦”作为一个整体,它的意义不能完全靠组成成分推导出来。为突出这种整体性,这样的复合最好称之为“整合”(integration)。????当代句法学注重探究句子生成的方式,如“生成语法”认为各种各样的句子都是由一些基础的根结构(深层结构)通过成分“移位”那样的句法操作派生而成的,例如英语被动句The vase was broken by John是从根句John broke the vase通过移位等变形操作派生而成的。其实句子的生成方式也有派生和复合两种,沈家煊(2006)以句子“王冕死了父亲”的生成为例,论证复合(文中称为“糅合”)不仅是汉语构词的重要方式,也是汉语造句的重要方式。糅合造句的方式跟糅合构词的方式本质上是一致的,都是概念或词语的整合。该文还对糅合造句的步骤和糅合产生“浮现意义”(emergent meaning)的过程作了具体描述,并对糅合造句所受的制约作了初步的探讨。关于“概念整合”理论的大背景,可参看Fauconnier Turner(2003)。????二 两种类型的整合——糅合和截搭????2.1 本文进一步将整合分为“糅合”和“截搭”两种类型。糅合好比是将两根绳子各抽取一股重新拧成一根,而截搭好比是将两根绳子各截取一段重新接成一根。这两种整合类型在构词和造句过程中都存在。我们先用例子来说明。????先看构词法。“墙脚”和“炕头”是糅合构词,“归侨”和“外贸”是截搭构词。拿“墙脚”来说,“人—人体底部”是一根绳子,“墙—墙体底部”是又一根绳子。概念“人体底部”已经有词项“脚”,为了产生一个简单形象的词项来表达“墙体底部”这个概念,抽取一根绳子的一股“墙”和另一根绳子的一股“脚”二者“糅合”而成“墙脚”一词,填人y位置后形成完整的方阵格局。(加底线的是词,不加底线的是概念,概念不一定有现成的词。)????????拿“归侨”来说,“回归祖国”和“旅居国外的中国人”分别代表两个概念两根绳子,各有词项“归国”和“华侨”。为了产生一个简单的词项来表达“归国的华侨”这个概念,截取一根绳子的一段“归”和另一根绳子的一段“侨”二者截搭而成“归侨”一词。????????区分糅合和截搭,最主要的是看参与整合的两个概念之间是“相似”还是“相关”。一个概念是ab,另一个概念是xy;如果a和b之间的关系对应于x和y之间的关系,形成一个“a:b=x:y”的方阵格局,或者说,ab和xy二者“相似”而不一定“相关”,那么二者的整合就属于糅合。“人—人体底部”和“墙—墙体底部”二者之间就有这种相似性,所以“墙脚”是糅合构词。如果ab和xy二者在概念上有某种联系,或交叉或包容,形成的是一个“ab~xy”的线形链条,二者“相关”而不一定“相似”,那么二者的整合就属于截搭。“回归祖国”和“旅居国外的中国人”二者之间就有这种相关性,所以“归侨”是截搭构词。????2.2 现在来看造句法。举例来说,“那个外科医生又操起了屠宰刀”是糅合造句,“他被后面的司机按了一喇叭”是
文档评论(0)