成都德语培训:德语哲理故事..docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
成都德语培训:德语哲理故事.

成都德语培训: 德语哲理故事:牛奶桶里的青蛙 Die Fr?sche im Milchtopf 牛奶桶里的青蛙 Auf dem Bauernhof stand ein Eimer. Zwei Fr?sche kamen vorbei und waren neugierig, was da wohl im Eimer sei. Also sprangen sie mit einem gro?en Satz in den Eimer. 在农庄里有一只提桶。两只青蛙路过这里,他们很好奇桶里装的是什么,于是高高一跃跳进了桶里。 Es stellte sich heraus, dass das keine so gute Idee gewesen war, denn der Eimer war halb gefüllt mit Milch. Da schwammen die Fr?sche nun in der Milch, konnten aber nicht mehr aus dem Eimer springen, da die W?nde zu hoch und zu glatt waren. 这下他们才知道选择跳进来并不是什么好主意,因为呈现它们面前的只有半桶的牛奶。现在这两只青蛙在牛奶里游来游去,但是他们再也无法挑出这个桶,因为桶壁太高太滑了。 Der Tod war ihnen sicher. 他们死定了。 Der eine der beiden Fr?sche war verzweifelt. “Wir müssen sterben”, jammerte er “hier kommen wir nie wieder heraus.” Und er h?rte mit dem Schwimmen auf, da alles ja doch keinen Sinn mehr hatte. 其中的一只青蛙很犹豫。“我们死定了“,他悲叹道:“我们再也出不去了。“ 于是他停止了游泳,因为这时候做一切都是毫无意义的。 Der Frosch ertrank in der Milch. 这只青蛙淹死在牛奶里。 Der andere Frosch aber sagte sich: “Ich gebe zu, die Sache sieht nicht gut aus. Aber aufgeben tue ich deshalb noch lange nicht. Ich bin ein guter Schwimmer! Ich schwimme, so lange ich kann.” 另外一只青蛙对自己说:”我承认,现在的情况不容乐观。但是要我现在就放弃我是做不到的。我是一个游泳高手啊!我能游多久就游多久。“ Und so stie? der Frosch kr?ftig mit seinen Hinterbeinen und schwamm im Eimer herum. Immer weiter. Er schwamm und schwamm und schwamm. Und wenn er müde wurde, munterte er sich selbst immer wieder auf. Tapfer schwamm er immer weiter. 于是他用后腿奋力地踩踏着,在桶里来回地游动着。如此一遍遍地反复。他游啊游啊游啊。而当他游累了,他就一直不断地鼓励自己。他勇敢地一直一直地游了下去。 Und irgendwann spürte er an seinen Fü?en eine feste Masse. Ja tats?chlich – da war keine Milch mehr unter ihm, sondern eine feste Masse. Durch das Treten hatte der die Milch zu Butter geschlagen! Nun konnte er aus dem Eimer in die Freiheit springen. 不知道是什么时候,他忽然发现脚下出现了一团固态的东西。是的,是真的——他的脚下,牛奶再也没有了,取而代之的是一块固体。通过不断的踩踏,已经使牛奶变成黄油了!(译者注:黄油是用牛奶加工出来的。把新鲜牛奶加以搅拌之后上层的浓稠状物体滤去部分水分之后的产物。)现在,他轻轻一跃就可以跳出牛奶桶了。 PS:此文章由成都德语培训-法亚小语种张老师收集整理。 法亚小语种外语培训学校

文档评论(0)

518100 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档