2011考博翻译和写作.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011考博翻译和写作

2011考博翻译与写作(一) 翻译考博汉译英2010年真题 (见真题复印件)1) Last Thursday, the World Observation Research Society released annually “the Earth Health Report”. In 2005, the earth deforestation reached a new high, which is emphasized as one of the many bad signs for the environmental problems. 2) We can see many trends generated by the climate change, for instance, the food production is affected by the floods. .. 3) The gist of the report is that the emission of the carbon dioxide and climate change generated by other ecological disasters as well as the unsustainable consume manners are the curses of the climate change. 考博汉译英模拟试题1)据中国汽车制造协会数据,2009年1月至11月,中国汽车销售总量超过1200万辆,从1月起一直在汽车销售和生产领域处于领先地位。 China’s total vehicle sales exceeded 12 million in the January –November period, retaining its leading position in auto sales and production since January, according to statistics released by the China Association of Automobile Manufacturers ( CAAM). 2) 2009年1月,中国国产汽车销量达73.55万辆,超过日本成为仅次于美国的第二大世界汽车市场。 China sold 0.7355 million new vehicles in January, 2009, overtaking Japan as the second-largest auto market after the US. 3) 受政府推出的减税以及大排量汽车的以旧换新提供补贴等激励措施的影响,全年各类汽车总销售量突破1300万,巩固了中国在全球汽车市场的领先地位。 Boosted by government stimulus measures such as tax cuts and subsidies for trade-ins, sales of all automobiles for the whole year are set to break the 13 million barrier, which has consolidated China’s top position in the global automobile market. 4)由中国方面设立的“中国文化体验中心”8日在瑞典斯德哥尔摩大学正式向公众开放,使这个北欧国家又多了一个了解中国文化的窗口。 “China Experience Centre” established by China was open to public on 8th in the University of Stockholm in Sweden, functioning as another window through which people can know Chinese culture. 这个“中国文化体验中心”是中国国家副主席习近平今年3月访问瑞典时答应提供给斯德哥尔摩大学的。体验中心安装有2套多媒体设备。人们可以通过音频、视频、图片和文字等多媒体形式体验中国博大精深的文化。 The China Experience Center is equipped with 2 sets of multi-media device, which makes sit possible for people to experience the brilliant and gorgeous Chinese 在斯德哥尔摩大学举

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档