英语教学中高职学生跨文化交际能力培养.docVIP

英语教学中高职学生跨文化交际能力培养.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学中高职学生跨文化交际能力培养

英语教学中高职学生跨文化交际能力培养[摘要]文化是一个复杂的综合体,它涉及到一个国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、行为规范等。随着经济全球化的不断发展,跨文化交际能力已成为衡量现代人才的重要标准。笔者根据自己的教学实践,探讨了英语教学中培养高职学生跨文化交际能力的意义及采用的方法,以期对高职学生跨文化交际能力的培养有一定的借鉴作用。 [关键词]英语教学 高职学生 跨文化交际能力 一、引言 语言与文化唇齿相依,语言是文化的结晶,文化又靠语言得以传播。语言和文化的这种内在联系必然要求在英语教学中导入文化的内容,培养学生的跨文化交际能力。跨文化交际不仅仅语言层面上的交际,它更是文化层面上的交际。(贾玉新,1997)在跨文化交际中,如果不了解对方的文化,就无法正确理解和正确运用外语;如果我们没有对文化知识的深入了解,只局限地以自己母语文化中所形成的个中思维方式、行为方式式、习俗观和世界观去和外国人交往,必然会形成不同文化观念在某个话题或论点方面的冲突和不快。 二、高职学生跨文化交际能力培养的意义 1.时代的潮流 进入新世纪,“地球村”每个角落的公民都不同程度地被卷入了经济一体化和全球化的浪潮。同时,人们清楚地意识到全球化不等于一元化。在多元文化并存的时代中,个人之间、民族之间乃至国家之间,无不存在着文化差异甚至文化沟壑。培养对文化差异的敏感性,缩短文化距离,发展跨文化交际能力,已经成为新时代的迫切要求。 2.高职学生的英语现状要求 高职教育是高等教育大众化的产物,也是推动我国经济向大众化发展的动力。但高职学生英语现状普遍不容乐观。学生入学成绩参差不齐,大多数学生英语基础比较薄弱;受传统英语教学的影响,高职学生把学习语法、词汇当作外语学习的全部,学习注意力往往集中在词、句的理解上,而忽略篇章和文化内涵,跨文化知识相对缺乏,跨文化理解能力较差,容易引起跨文化交际的误解和冲突。在英语教学中导入文化的内容,培养学生跨文化交际能力,可以提高高职学生对西方英语国家文化的理解和重视,培养其世界意识,使其在专业知识和语言文化两方面都能进行成功交际,同时激发他们学习英语的兴趣。 三、高职学生跨文化交际能力培养的方法 1.词汇文化意义的讲解 任何语言的词汇都承载着丰富的文化信息,每个词所包含的文化内涵是任何词典都无法穷尽的,同样的词在不同民族和国家、地区之间可能会产生不同的联想。例如:“猪”(pig)这种动物在汉语中比喻“蠢笨;懒惰”的意思,在英语中比喻“肮脏,粘糊糊,浑身污泥(filthy,gluttonous,sloppy)”的意思。所以,英语的“Mike is a pig”和汉语的“迈克是猪”这两句话的比喻意义是不一样的。又如,中英两个民族都有养狗的习惯,但两个民族对狗的传统看法却不同。中国人骂“狗仗人势”,英国人却爱说:“Loveme,Love my dog”,中国人用“狗腿子,走狗,狗东西”骂坏人,英国人却用“lucky dog”指幸运的人。形容一个人“很蠢”,在汉语中说“笨蛋”,英语中说“dumb bell”(哑铃);形容“喝水喝得多”,汉语说“牛饮”,英语习语说“to drinklike afish”(像鱼儿那样喝水)。(平洪、杜学增,2000:14-15)因此,在英语词汇教学中,教师不仅应通过适当的教学活动使学生熟练掌握单词的词典意义,还应引导学生了解词汇的文化意义,这种将词汇教学与文化教学的有机结合的教学法,不仅使词汇学习生动有趣,而且将文化学习落到了实处。 2.充分挖掘和利用教材内涵 现行的高职英语教材内容很多都与文化背景知识相关,课文内容往往涉及西方国家的政治、经济、文化、宗教等方面,且课文信息量大,能生动地再现中西文化的差异,可读性强。教师在备课时,只要充分挖掘其中的内涵,以教材为线索,通过日常课堂教学,随时能提供和补充相关的文化背景知识。如高职英语教材第二册第一单元课文,What d0 colors mean?是一篇描述颜色词的文章,讲述颜色词在不同的语言背景下的多重含义;课文About WesternManners,介绍了不少西方礼仪知识;通过对课文Christmas的学习,学生可以了解圣诞节的起源、人们的庆祝节日的方式、习俗等有关文化;类似文章不胜枚举,通过学习这类文章,学生既能学到生动的文化知识,又可加深对语言的理解。 3.介绍西方文化背景知识,比较中西方文化差异 英语教学中文化背景的介绍可以拓宽学生的知识面,在教学中可向学生介绍有关的文化背景知识,引导学生了解西方的价值观念、风俗习惯,感受异国风情。例如,第三册第十二单元课文Attitudes towards the Aged,展示了不同文化背景的人们对待老人的态度,在学

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档