网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语文版八年级上册第六单元文言文备考精编.doc

语文版八年级上册第六单元文言文备考精编.doc

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语文版八年级上册第六单元文言文备考精编 《小石潭记》 柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。 ? ???潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 ?? ?潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。 ? ??坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 ? ??同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 【译?? 文】从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路,走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 ? ??潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。 ?? ?向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 ? ??坐在潭边,周围被竹子树木环绕着,十分寂静,没有人。使人感到心神凄凉,寒气入骨,寂静得使人感到忧伤。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。 【课下注释】 篁竹:成林的竹子。 如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。清洌:清澈。 全石以为底:(潭)以整块石头为底。 近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。 为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。 翠蔓:翠绿的茎蔓。 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。 可百许头:大约有一百来条。 皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托都没有。 日光下彻,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。 佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁然,愣住的样子。 俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。 往来翕忽:来来往往轻快敏捷。 斗折蛇行,明灭可见:(泉水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。 明灭,或现或隐。 犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。 凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。 以其境过清:以,因为。清,凄清。 隶而从者,崔氏二小生:我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。 通假字; ? 【一词多义】 以:全石以为底(介词,用) 卷石底以出(承接,“而”不译) 以其境过清(介词,表原因) 为:全石以为底(动词,当“作为”讲) 为坻,为屿,为堪,为岩。(动词,“成为”) 清: 下见小潭,水尤清冽(形容词,清澈) 以其境过清(形容词,冷清) 可:潭中鱼可百许头(副词,大约) 【句子翻译】 1、其岸势犬牙差互,不可知其源。 2、念无与为乐者 3、俶尔远逝 4、斗折蛇行 5、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之 6、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 7、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽 8、四面竹树环合,寂寥无人 9、日光下澈,影布石上,佁然不动 10、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 11、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依 12、斗折蛇行,明灭可见 13、怡然不动,俶尔远逝,往来翕忽 【句子翻译答案】 1、那石岸的形状像狗牙那样相互交错,不能知道溪水的源头。(得分点:“犬牙”,像狗地牙齿,1分;“差互”,相互交错,1分。) 2、 想到(考虑) 没有可以交谈取乐的人。 3、忽然游到远处去了 。 4、像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲 。 5、隔着竹林,(就能)听到流水声,好像人身上佩带的珮环相碰击发出的声音,心中为之一乐。 6、向潭的西南(方向)望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现时而看得见,时而看不见。 7、砍掉一些竹子,开出一条路来,往下走就看见一个小潭,谁特别清澈。 8、四周被竹子

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档