- 1、本文档共95页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
学位论文范本.DOC
分类号:H315.9
学 号:
专 业 学 位 硕 士 论 文
论交际动机与信息优先策略
“东委内瑞拉地层情况和地理历史”翻译报告
指 导 教 师:ⅹⅹⅹ 专业学位类型:翻译硕士 专业学位领域:英语笔译 论文提交日期:20ⅹⅹ年4月
Motive for Communication and Information Priority:
Report on the Translation of Stratigraphy and Geological History of Eastern Venezuela
By Wang Yaoxian
Supervisor: Leng Huiling and Lv Yong’an
Specialty:Translation and Interpreting
Research Direction: Interpreting
Submitted to
The School of Foreign Languages
In Partial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of Master of Transaltion and Interpreting
At Yantai University
April, 20**
烟台大学学位论文原创性声明和使用授权说明
原创性声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。
论文作者签名: 日期: 年 月 日
学位论文使用授权说明
本人完全了解烟台大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在非保密的论文范围内,学校可以公布论文的部分或全部内容。
(保密论文在解密后遵守此规定)
论文作者签名: 日期: 年 月 日
指导教师签名: 日期: 年 月 日
Abstract
Communicative motives determine the translation strategy. The communicative motive of the translation of Stratigraphy and Geological History of Eastern Venezuela is to provide target readers geological information as a reference. Therefore, the translation strategy adopted is to give priority to information relevant to the target geologists, experts or investers interested in this field for their reference.
There are three key types of information in Stratigraphy and Geological History of Eastern Venezuela needed to be translated in priority: geological knowledge, geographical location and stratigraphic structure. When geological knowledge are specific in geological literature, Chinese version can be borrowed from relevant literature to make sure the coherence; otherwise, if the geological knowledge are common words in daily life, it is better for translator to affirm the meaning of the word by distinguishing its usage characteristics to let readers
您可能关注的文档
- 大弹涂鱼人工繁殖和养成研究-CORE.PDF
- 大弹涂鱼生物学特性-Core.PDF
- 大数据在减灾救灾中的应用研究-中国智库索引.PDF
- 大暑防中暑-运高中国.PPT
- 大树下天后庙后来.PPT
- 大棚土壤剖面通气孔隙变化的研究-CORE.PDF
- 大棚草莓-早稻瓜菜种植模式.DOC
- 大气SO2柱总量遥感反演算法比较分析及验证闫欢欢-物理学报.PDF
- 大气南方震荡跟圣婴现象的关系呢.DOC
- 大气圈与天气气候导学案二编写:莱阳九中李金龙课型:新授课.DOC
- 2025江浙沪居民睡眠健康小调研报告.pdf
- 毕业论文的开题报告范文.docx
- 团委活动方案(拓展).docx
- 汽车智能驾驶行业深度报告:端到端与AI共振,智驾平权开启新时代.pdf
- 小核酸行业深度:技术平台和适应症不断验证,迎来销售和临床密集兑现期-华福证券-2025.3.31-65页.docx
- 医药生物行业医疗AI专题报告二多组学篇AI技术驱动精准诊断实现重要突破-25031440页.docx
- CXO行业系列报告三寒冬已过行业需求逐步回暖-25031430页.docx
- 全国租赁市场报告2025年3月_可搜索.pdf
- 玩具行业“情绪经济”专题:创新玩法+IP赋能,重新定义玩具-华鑫证券-2025.docx
- 医疗保健行业PCAB抑制剂药物深度报告抑酸药物市场空间广阔PCAB抑制剂大有可为-25.pdf
文档评论(0)