大陆及香港商标语言特征差异研究.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约2.49千字
  • 约 5页
  • 2017-08-05 发布于福建
  • 举报
大陆及香港商标语言特征差异研究

大陆及香港商标语言特征差异研究一.引言 “商标语言”指的是“文字商标和组合商标中的所有语言文字信息,包括商标的名称、商标图案上的汉字及其变形、汉字拼音及其缩写、外语译名以及缩写”。[1]关于商标语言,前人研究成果较为丰富,曹志耘(1991)、陈榴(1996)、黄月圆、陈洁光、卫志强(2003)、吴汉江、曹炜(2005)等都通过抽样统计、具体分析的方法对商标语言的定义和特点提出了自己的见解,但多是针对全体商标分析商标语言自身的特征,对大陆和香港商标语言的对比涉及较少。 因此,我们从中国驰名商标网和香港商标网中收录大陆和香港商标1990个,涵盖了饮食、服饰、化妆品等多个方面。需要说明的是,由于收录的香港商标中含字母商标较多,我们将纯汉字商标、纯字母商标和汉字与字母混合商标分开统计。在1990个商标中,大陆商标1660个,其中纯汉字商标154个,纯字母商标75个,汉字与字母混合商标1431个;香港商标330个,含纯汉字商标35个,纯字母商标123个,汉字与字母混合商标172个。本文尝试比较大陆和香港两地商标语言的特征差异,并分析其差异成因。 二.大陆和香港商标语言的特征差异 “文字商标属于汉语词汇的一个组成部分,它的得名必须要受到汉语构词法的制约。就汉语构词法而言,它的规则主要体现在音节形式、结构形式、外来语转译和语词缩略四个方面”。[2]下面我们将比较大陆和香港两地商标

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档