天津师范大学外国语言学和应用语言学专业考研.doc

天津师范大学外国语言学和应用语言学专业考研.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
天津师范大学外国语言学和应用语言学专业考研

天津师范大学外国语言学与应用语言学专业考研   一、学科历史   英语语言文学硕士学科点现有教授5名,副教授14名。本学科在翻译学、文学、文化等方向有较强的学术梯队,并取得比较丰硕的研究成果。自1986获得英语语言文学硕士学位授予权以来,我院培养了大批硕士生。研究生的质量受到社会好评,部分毕业生到海外名校继续深造,有些已经取得博士学位;其余多数均在大学任教。   李运兴教授主持的语篇翻译研究在国内外有较高的知名度。80年代以来,他在国内外重要刊物发表论文30余篇(其中4篇论文被HACI收录,1篇获2000香港宋淇翻译研究论文评判提名奖),教材1部,专著1部(分别获天津市第八届社会科学优秀成果三等奖和第九届社会科学优秀成果奖提名),被北京外国语大学高级翻译学院选用为研究生教材。他还出版译著100余万字。曾有3个研究课题在天津市立项。他现任国际译学重要刊物Perspectives:Studies in Translatology顾问编委。曾担任南开大学英语专业博士生论文答辩委员会委员。   我院的英美文化研究也在国内同类研究中占有一席之地。学科带头人赵立柱教授现任天津市翻译协会副会长、中国教育学会外语教学专业委员会理事、天津市教育学会中小学外语教学研究会理事。现在正在主持天津市哲学和社会科学科研立项的研究。最近又获得高等教育出版社教材选题项目,编写《21世纪新编英美概况》。还获得2004-2005年全国基础教育外语教学研究资助项目自选课题,曾担任南开大学英语专业博士生论文答辩委员会委员。   二、本学科培养方向,所涉及的主要课程   英语语言文学硕士点设英美文学、翻译和英美文化三个主要方向,开设下列课程:语言学导论、翻译综论、美国文学、英国文学、美国文化研究、英国文化研究、英语教学论、语篇翻译论、文化研究导论、英语写作理论与技巧、语言学方法论、翻译理论选读、语用学、语义学、社会语言学、心理语言学、文体学、第二语言习得研究、语言测试理论、多媒体辅助语言教学、西方文学理论等。   三、本学科的科学研究特色、已取得的成果及水平   1.科学研究水平(成果、论文、著作等)   2000年以来部分重要科研成果   李运兴Cultural Factors in Inter-cultural Translation,《文化与翻译》(郭建中编),中国对外翻译出版公司,2000年。   李运兴翻译研究方法论,《外语与外语教学》2001年4期。   李运兴字幕翻译的策略,《中国翻译》2001年4期。   李运兴Translation Evaluation in a Systemic Perspective, Perspectives: Studies in Translatology,Volume 9:1 (2001)。   李运兴A Review on Terminology– Theory, methods and applications. Perspectives: Studies in Translatology, Volume 9:1 (2001)。   李运兴翻译研究四题《外语与外语教学》,2001年10期。   李运兴A Review on Conrad and Gide: Translation and Intertextuality. Studies in Translatology, Volume 9:2 (2001)。   李运兴《语篇翻译引论》中国对外翻译出版公司,2001年。   李运兴多视角、多学科、多文化,《中国翻译》2002年4期。   李运兴“主位”概念在翻译研究中的应用,《外语与外语教学》2002年7期。   李运兴A Turn in the Linguistic Approach, Perspectives : Studies in Translatology, Volume 11:1 2003 .   李运兴论语篇翻译教学,《中国翻译》2003年4期。   李运兴《英汉语篇翻译》,清华大学出版社,2003年。   赵立柱点评:关于《我读何海霞》英译文的几点意见,《中国翻译》2003年4期。   赵立柱“《红楼梦》中的酒文化与翻译”,《红楼译评》南开大学出版社2004.10   赵立柱“文化休克(Culture Shock)和外语教学”,《英语教育论文集》,科学技术文献出版社,2001   赵立柱Dual Characters of Cultural Shock and FLL Strategies,《英语语言文学研究》天津人民出版社2002   赵立柱“文化库汇理论与英语文化教材的改革”,《语言与语言教学论坛》国际文化出版公司,2002   赵立柱“英语社会文化教学的成果与不足”,《语言与语言教学研究》外文

文档评论(0)

sy78219 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档