定语从句和先行词分隔和其翻译.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
定语从句和先行词分隔和其翻译

定语从句与先行词分隔及其翻译 通常,定语从句紧跟在先行词之后,但在具体的运用中,往往也出现有定语从句与先行词被分隔的现象。本文就定语从句与先行词分隔的种种情况、分隔的原因及其汉译进行探讨。 一、定语从句与先行词分隔的形式 1被谓语分隔,例如: Many forms of apparatus have been devised by which a more accurate knowledge of blood pressure can be obtained.人们已经设计出许多医疗器械,通过这些医疗器械,可以对血压有一个更为精确的了解。 Hardly a man came to the exhibition but was deeply impressed by the originality of his works.来参观的人几乎无一不对他的作品的创造性留下深刻印象。 2被非从句定语分隔,例如: Singapore is at the start of a long road,already well trodden in the west,that leads to such solutions as shelter and rest homes.新加坡眼下正踏上一条西方国家早已走了很远的漫长道路,即最终建立收容所和休养院来解决问题。 Does this mean that in time fish might learn to leave alone all food on hooks that they have seen before?这难道不就意味着,鱼儿很快就可能学会避开那些它们常见的鱼钩上的食物吗? 3被状语分隔,例如: Never say anything behind a persons back that you wouldnt say to his face.当面不愿说的话,千万不要在背后说。 I remember viewing a half dozen men in a chair factory whose job was to bend several pieces of steel and attach them so that a folding chair would result.我记得曾在一家椅子厂见过六个工人,他们的工作是将几根钢管弯曲并组成一把折椅。 Tem perature plays the same part in the flow of heat that pressure does in the flow of fluids.温度在热的传导中所起的作用和压力在液体的流动中所起的作用相同。 4被补语分隔,例如: The cook turned pale,and asked the housemaid to shut the door,who asked Brittles,who asked the tinker,who pretended not to hear.厨子的脸色变得苍白,要女仆把门关上,女仆叫布立特尔关,布立特尔又叫补锅匠关,而补锅匠装着没听见。 5被同位语分隔,例如:One was a violent thunderstorm ,the worst I had ever seen,which obscured my objective.有一次是暴风骤雨,猛烈的程度实为我平生所仅见。这阵暴风雨遮住了我的目标。 6被插入语分隔,例如: Is there anyone you can think of who may know which hospital he was sent to?你能不能想到有谁可能知道他被送往哪一家医院了?◎ 二、从句与先行词分隔的原因 : (1)为了保持句子结构平衡,避免“头重脚轻”,将定语从句与先行词分隔,例如:Mr.Leon said in the future,computer would be developed which would be small enough to carry in the pocket.利昂先生说,将来会生产出小得可以放在口袋里的计算机。 (2)为了突出或强调主句中的主谓结构所表达的意义,将定语从句与先行词分隔,例如:Chinese trade delegations have been sent to African countries,who will negotiate trade agreem ents with the respective governments.中国已派出贸易代表团前往非洲各国,以便与这些国家的政府商谈贸易协定。

您可能关注的文档

文档评论(0)

sy78219 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档