- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【小站教育】语法实例讲解 雅思阅读长难句轻松一波带走
语法实例讲解 雅思阅读长难句轻松一波带走
雅思考试中的阅读科目往往被看作最有技巧而言,技巧解题的表现,往往在课堂上,学生们可以把题目解答出来,但是当你要求学生要去精读句子的时候,理解整句话的意思时候,考生开始出现吭哧吭哧的状态。雅思考试即便拿到了想要的分数,但是这并不意味着烤鸭们拿到分数后就觉得万事大吉。你还有很多需要学习的。
一. 了解英语里的句子类型
英语句子的基本类型有简单句、并列句和复合句。
简单句:句子中只有一套主谓结构的叫简单句。
比如(剑桥5,Wilderness tourism operates throughout the year in fragile areas. )
这句话中只有一套主谓结构,主语是wilderness toursim,谓语动词是operates。
并列句: 句子中有两套或者两套以上主谓结构,并且这些主谓结构之间属于并列关系。
比如 (剑桥7, The disastrous Hanshin earthquake in 1995 killed 6,400 people, toppled elevated highways, flattened office blocks and devastated the port area of Kobe. )
这句话中有4套主谓结构,分别是Hanshin earthquake killed, Hanshin earthquake toppled, Hanshin earthquake flattened and Hanshin earthquake devastated。因为这4个谓语动词共用一个主语Hanshin earthquake,所以作者在写这个句子的时候只让Hanshin earthquake出现一次。
复合句: 其实也就是通常说的主从句结构。这样的句子里有两套或两套以上主谓结构,并且这些主谓结构之间属于从属关系。剑桥阅读的阅读中有太多这样的例子。
比如 (剑桥7, Japanese scholars have been mystified for ages about why these tall, slender buildings are so stable. )
这句话中有2套主谓结构,一个是主句中的Japanese scholars have been mystified, 另外一个是由why引导的宾语从句中的buildings are so stable. 宾语从句中的主谓结构从属于主语,因为它是作为整个句子的宾语部分而存在。
二、了解让句子变长的原因
相信很多学生对此有同感:阅读文章里的长句读着读着就迷失了,读了结尾就不知道开头在哪了。 而写作文时要秀一下长句却往往心有意而力不足。接着我们就来看看是什么让英语句子变长了?真的总是如学生抱怨的那样,太多从句了吗?
比如:(剑桥7, Yet in 826, with only pegs and wedges to keep his wooden structure upright, the master builder Kobodaishi had no hesitation in sending his majestic Toji pagoda soaring fifty-five metres into the sky-nearly half as high as the Kasumigaseki skyscraper built some eleven centuries later.)
这个句子虽然看似很长,但其实是一个简单句。 主语是the master builder Kobodaishi,谓语和宾语是had no hesitation in doing sth, 所以主干意思就是Kobodaishi建筑大师毫不犹豫去做了某件事情。至于yet in 826这是一个时间状语, with only pegs and wedges to keep his wooden structure upright 这也是with引导的一个伴随状语,nearly half as high as the Kasumigaseki skyscraper built some eleven centuries later这个补语,用来补充说明fifty-five metres into the sky究竟是有多高。由这个例子,我们可以得出一些附属句子成分像状语和补语会让句子变长。
再来看一个句子,比如(剑桥5,Much attention has focused on erosion along major trails, but perhaps more important are the
文档评论(0)