众巨头封堵 看阿里巴巴移动业务的局限性.pptxVIP

众巨头封堵 看阿里巴巴移动业务的局限性.pptx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
众巨头封堵 看阿里巴巴移动业务的局限性.pptx

U.S. Internet companies like Facebook and Google live or die on mobile. The same will be true of Chinese e-commerce giant Alibaba. 对于Facebook和谷歌(Googl le)这样的美国互联网公司来说,生死取决于移动业务;对于中国电子商务巨头阿里巴巴集团(Alibaba Group)来说,也同样如此。 Alibabas filing for a U.S. initial public offering boasts rapid growth and rising m argins, but it raises concerns around its ability to make money off mobile traffic. This is no idle matter: Companies that cant show their business mi grating well from desktops to mobile devices have justifiably fallen out of investor favor, as more people access the Internet through smartphones and tablets. 在其美国首次公开募股(IPO)申请文件中,阿里巴巴提到了公司的快速增长以及不断扩大的利润率,但是这也令外界对于该公司手机流量盈利能力的担忧升温。这种担忧并非无足轻重的问题。由于越来越多的人通过智能手机和平板电脑连入互联网,所以如果一家公司的业务无法展现出从个人电脑到移动设备的良好 转变,那么这家公司将无疑失去投资者的青睐。 Alibaba says mobile accounted for 19.7% of total transactions on its e-commerce platforms in the fourth quarter of last year, up from 7.4% in the same period a year earlier. But that is only one piece of the puzzle. 阿里巴巴称,去年第四季度,移动设备在其电子商务平台总交易额中占19.7%,高于上年同期7.4%的占比。不过,这仅仅是整体情况 中的一个部分。 For Amazon and eBay, mobile has been a blessing as it allows more users to shop for longer, driving volumes higher, says Bernstein analyst Car los Kirjner. But companies that rely on advertising have faced greater challenges due to the limited real estate on smartphone screens. Bernstein的分析师C arlos Kirjner表示,对于亚马逊公司)和eBay来说,移动设备是一件好事,因为这类设备可以使得用户购物时间延长,并增加交易量。不过,由于智能手机的屏幕有限,依赖于广告的互联网企业可能面临较大挑战。 Alibaba is a mix of the two models. Tmall, its newer, higher-end shopping platform charges merchants a percentage of total sales. For this business, increased mobile adoption should be a clear pos itive. 阿里巴巴的业务模式则分为两种。推出时间较短、较高端的购物平台天猫(Tmall)从商户整体销售额中收取一定比例的费用。对于这一块业务,移动设备的利用程度增加应该明显是一个积极因素。 But Taobao, the site where small business and private individuals go to sell their wares, is free to use. It sells advertising space to merchants, and charges them for more prominent placement on the mar ketplace website. Room for both is mo

文档评论(0)

zhoujiahao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档