- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美联英语:打扫房间与安全驾驶英语对话.docx
美联英语提供:美联英语:打扫房间与安全驾驶英语对话小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:/?tid=16-73374-0 Brian: Why is your house always so much cleaner than mine? Dario: Thats because I actually spend some time each week cleaning my apartment. Brian: But I hate cleaning. Its such a waste of time. Dario: Well, that is why your house is always like a pig-sty! Brian: But I want a clean house like yours. Maybe I can just move in with you? Dario: No way! You are too lazy and too messy to live with. Brian: If you were a real friend of mine, you would let me move into your nice clean house. Dario: If you were a real friend of mine, you would learn to clean up after yourself. Brian: If I can learn to be more tidy, can I move in with you then? Dario: Sure. But I know that I will be living alone for many years yet! 布莱恩:为什么你的房子总是比我的干净得多? 达里奥:那是因为每周我确实花时间来打扫我的公寓。 布莱恩:可是我讨厌打扫,很浪费时间。 达里奥:唔,这就是为什么你的房子老像个猪圈! 布莱恩:可我想要有一个像你这么干净的房子。也许我可以搬来和你一起住? 达里奥:没门!你太懒太脏,不能和你住在一起。 布莱恩:如果你真是我的朋友,你就会让我搬进你那干净的好房子。 达里奥:如果你真是我的朋友,你就会学会自己收拾干净。 布莱恩:如果我学会整洁一点,我就可以搬进来和你一起住了吗? 达里奥:当然了。不过我知道我还会一个人住很多年! NEW WORDS 新单词 1) Prom: formal party at the end of high school 高中毕业舞会:高中结束时的正式派对 Proms are to celebrate graduating from high school, but are really just an excuse for getting drunk. 高中毕业舞会是庆祝高中毕业的活动,不过实际只是喝醉的一个好借口而已。 2) Barf: to vomit 呕吐 I drank too much beer and had to rush to the bathroom to barf. 我喝的啤酒太多了,不得不跑去卫生间吐了出来。 3) Make-out: to kiss and fondle 调情:亲吻,爱抚 My wife and I like to make-out under the stars. 我妻子和我喜欢在星光下调情。 Dialogue-对话: Jessie: Did you have a good time at your prom? Tina: That was so many years ago. Jessie: I know, but did you have a good time? Tina: Not really. The guy who took me just wanted to make out with me all night. Jessie: Did you let him kiss you? Tina: I didnt get the chance. Jessie: How so? Tina: He drank too much with his buddies and had to go outside to barf! Jessie: Yuck! Guys can be so gross sometimes. 杰西:你的高中毕业舞会过得好吗? 蒂娜:那是很久以前的事了。 杰西:我知道,不过你过得好吗? 蒂娜:不算好。带我去的那个家伙整个晚上只想和我
文档评论(0)