过量级程度副词слишком的语义及句法特征.PDFVIP

过量级程度副词слишком的语义及句法特征.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
过量级程度副词слишком的语义及句法特征

2016 年第4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2016, №4 总第54 期 Russian Language Literature and Culture Studies Serial №54 过量级程度副词слишком 的语义及句法特征 靳铭吉 何平 (黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,哈尔滨 150080 ) 提 要:通过将过量级程度副词слишком 与汉语的“太”“过、过于”进行对比,论文深入分析了слишком 的语义特征、情感色彩,并针对句法搭配特征及其与语气词не 连用的不同方式进行了充分的研讨。论文进 一步丰富了俄语程度副词的研究理论,并对俄语教学具有指导意义。 关键词:过量级程度副词;语义特征;句法特征 中图分类号:H353 文献标识码:A 1 引言 过量级程度副词表示程度超越最高标准,具有感情强烈、夸张,态度鲜明、突出的特点, 在使用上既可表示超出一般的优越,也可表示过犹不及的不足(张桂宾 1997)。俄语中表示 过量意义的程度副词有слишком, чересчур, чрезмерно, излишне 等。篇幅所限,本文主要分 析过量级程度副词слишком 的语义及句法搭配特点。 С. И. Ожегов 和 Н. Ю. Шведова 主编的 «Толковый словарь русского языка» (1998: 730 )中将слишком 释义为свыше меры, свыше какого-н предела. слишком дорого. слишком подробно. 即“超过标准,超过某一限度”。《俄汉详解大词典》(1998:4864)中将其释义为 “太、过于、过分”。而汉语的“太”和“过于、过”表示程度极高,超越一般、正常的标 准。(张谊生 2004 :59 )其中“过于、过”表示“程度或数量超过一定的限度”(吕叔湘 2010:251 ),语义中带有“过分”之意,因此一旦用“过于、过”修饰某事物,总是含有否 定倾向(张谊生 2004 :59 )。鉴于слишком 分别与汉语的“太”和“过于、过”对应,而 “过于、过”又与“太”有所不同,我们暂且将слишком 的语义细化,即区分出与“太” 对应的слишком 和与“过于、过”对应的слишком.下面我们分别对二者进行语义分析。 2 过量级程度副词слишком 的语义特点 2.1 副词слишком与“太”的语义特点 《现代汉语词典》(2015 :1317)认为作副词的“太”有三个义项,即:①表示程度过 分(可用于肯定和否定),如:水太热,烫手;他太不谦虚了。②表示程度极高(用于赞叹, 只限于肯定),如:这建筑太伟大了。③很(用于否定,含委婉语气),如:不太好;不太 满意。 俄语词典中没有对 слишком 的意义进行精确的划分,其语义上是否也具有汉语“太” 的特征,还需要我们进一步的研究。先来看下面一组例句: 19 (1) Но ей казалось, что Павел ведет себя слишком сухо с гостем. (Горький )但是她觉 得,巴维尔对待客人太冷淡。(夏衍译) 2 (2) Не сказать, что ей слишком не повезло. 别说她太不走运了。 (3) Он выглядел слишком красиво.他看上去太美了。 (4) Это не слишком хороший отрывок.这不是个太好的片段。 例句(1)为肯定句,用слишком 强调сухо 达到过分的程度;例句(2 )中не 否定повезло , не 前面加上слишком 后,强调не повезло 已经超过了人们普遍接受的一般标准。此时两个 例句中слишком 与汉语“太”表示程度过分的义项一致。例句 (3 )中красиво 是具有积极 正面意义、表示赞叹的词,此处слишком 表示красиво

文档评论(0)

ldj215323 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档