- 1、本文档共88页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
04.翻译技巧
第四章
翻译的技巧
Skills in Translation; 4.3 追意联想; 直译意译、异化归化等,均有特点,各有千秋。宜直译就直译,能意译就意译,既能循规蹈矩神游于规矩之内外,又能叛道离径游刃于语言文化的字里行间。; 翻译必须兼顾两面:
● 力求其易解;
● 保存原作的丰姿。
; 4. 1 选词遣字 (Choice of Diction);例1:A gentleman is,rather than does. (English For Today)
【译文】绅士是天生的,不是做出来的。;例2:Every tree and every branch was encrusted with bright and delicate hoarfrost, white and pure as snow, delicate and defined as carved ivory.
【译文】每棵树,每个枝桠,落上了一层薄薄的银晶明亮的霜,像雪一样洁白纯净,像象牙一般精致优美。
;例3:I got on horseback within ten minutes after I got your letter. When I got to Canterbury, I got a chaise for town, but I got wet through, and have got such a cold that I shall not get rid of it in a hurry .I got to the Treasury about noon, but first of all got shaved and dressed. I soon got into the secret of getting a memorial before the Board, but I could not get an answer then; however I got intelligence from a messenger that I should get one next morning … (Stephensor Smith:How to Double Your Vocabulary)
【译文】接到来函后,不到十分钟,我就骑马动身了。到达坎特布里,换乘四轮马车进镇。一场雨把我浑身淋湿,患了重感冒,一时半会儿不能好。约莫中午时分,才到达财务委员会。首先,就是刮脸换衣。不一会儿,便打听到在委员会前立碑的事。可我尚未接到通知,不过从送信者口里获悉翌日上午会有通知的。…… ;例4:Again and again his knife cut away death, but grazed the very springs of life in doing it, until his assistants were as white as the patient.
【译文】他的手术刀一次又一次地切除致命的病患,游刃于性命攸关的地方,直吓得他的助手们一个个脸上如同病人一样苍白。;1. How to explain that I was not a proud owner seeking admiration for his vehicle, but a tourist who had broken down?
【译文】真不知道怎么说好呢?我又不是一个得意的车主,专门让人家欣赏我的车子来着,而是个路途中有了难处的游客。
; 课堂互动1:A. 翻译下列句子(参考译文);3. Special equipment assures that the computers will not be disturbed by power interruptions that last less than two hours.
【译文】在停电两小时以内的情况下,有专门设备能保证计算机正常工作。; 课堂互动1: A. 翻译下列句子(参考译文); 课堂互动1: A. 翻译下列句子(参考译文); 课堂互动1: B. 改译下列翻译不理想、不正确的句子(参考译文);2. It looks like it will be a mild, but rainy weekend.
【译文】看来天气温和,但周末有雨。
【改后译文】看来周末天气温暖,但有雨。;3. It emerged casually and as a byproduct of our conversation.
【译文】它偶然地冒了出来,就像我们谈话的
您可能关注的文档
- (一)叶片结构PPt 李小丽.ppt
- (人教新课标)四年级数学下册课件 不含括号四则运算.ppt
- (整体,)成才和创造导论.ppt
- (西师大版)三年级数学下册课件 两位数乘两位数笔算 1.ppt
- (鄂教版)三年级品德和社会上册课件 我一家 1.ppt
- 02:著作权客体.ppt
- 0215科利亚木匣.ppt
- !就业信息使用与简历.ppt
- 03-职场必会10种话(全图版).ppt
- 02 健康与安全.ppt
- 2025年吉林省长春市中考历史试题(解析版).pdf
- 2024-2025学年人教版八年级物理下册期末复习练习卷 (含答案).pdf
- 人教版八年级英语上册期末核心考点归纳(含答案).pdf
- 氧化还原滴定与沉淀滴定的相关计算-2024年高考化学考点复习(全国)解析版.pdf
- 数与式一(有理数、实数和代数式,60题)-2021-2025年中考数学复习分类汇编(上海专用).pdf
- 议论文阅读-2024年中考语文一轮复习题型专练.pdf
- 2025年人教版新高一英语学困生专项复习《完形填空》.pdf
- 2023-2025年高考地理试题分类汇编:交通(全国通用)解析版.pdf
- 2025年高考历史试题分类汇编:中国近代史·选择题(全国通用)原卷版.pdf
- 氧化还原滴定与沉淀滴定的相关计算-2024年高考化学考点复习(全国)原卷版.pdf
文档评论(0)