- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一个女孩不要的东西,可能是另一个的宝贝.pdf
一一个个女女孩孩不不要要的的东东西西,,可可能能是是另另一一个个的的宝宝贝贝
巴黎电 - 在一个寒冷的周三下午,最吸引 Victoire Boyer Chammard 的是这个钱 的银
扣,和那块钉在里布上的井字大小的金属板。
Chammard 是社交购物网站 Vestiaire Collective 的认证专家。这个奶油色的 是那天
出现在她桌子上的大约第 100 只爱马仕 。一个真的爱马仕 可以在这个网站上卖
到 15000 美元。
“这里有刻字,你可以看到‘Hermès’,但是字刻得并不完美,”她说,“H 和 E 都重复
了。但是这不是问题,因为它是一件旧货。”
几分钟之内,她便推断这只 的生产年代是 1980 年。“我们一天要看 00 件东
西,”她说,“因此你练就了一双火眼金睛。”
Chammard 是 Vestiaire 雇用的超过十二名认证师和质检员之一,他们的目的是确保网
站卖出的奢侈品都是真正的奢侈品。这个网站是一个二手交易平台,它拥有三百万会
员,组成了一个特殊的买家和卖家阶层。
VestiaireCollective 位于巴黎的一家仓库。
每一件被寄售的 Chanel 和 Céline 的价格都由卖家决定,Chammard和她的同事们则在
发货前对每一件商品进行检查,仔细找出那些假冒或者太过破烂的商品。
“我们希望能带来灵感和信任:来自买家的信任以及也许来自卖家的威信。”Vestiaire
的首席执行官 SébastienFabre 说。 009 年,这位前微软高管和 SophieHersan 一起创立
了这家公司。
Fabre 说,他们的网站已经在法国、英国和德国流行了很多年,近来在美国也越来越
受欢迎,特别是对那些在时尚和新闻媒体有影响力的名人,他们有许多奢华的东西,
但可能连一次都穿不了,更别说穿几次了。
一只 Berkin 。
“你不需要做任何事情,而且你家里再也不会有一大堆闲置的东西。”Kate Foley 说,
她是一名时尚造型师,同时也是 Vestiaire 的 VIP 客户。她对这个网站如此热心,以
至于公司已经邀请她下个月出任公司特约时尚总监一职。
Vestiaire 在美国大约有 30 名 VIP 客户,在全球则有 400 名,这个特别的任命意味着
一旦 Foley 有东西要卖,公司会派一名代表来到她家,将商品发布出去,并安排邮
寄、销售和发货事宜。“然后你就会拿到钱,”她说。
Vestiaire 也会拿到钱,每卖出一件商品,他们会收取大约 5% 的佣金。而 Vestiaire
则是许多主打二手高档服装和配饰售卖的网店中的一家。
检查珠宝。
行内著名的竞争对手有 the RealReal,这是一家总部位于旧金山的二手奢侈品交易平
台。但是至少目前,Vestiaire 是那些善变的时尚精英们常去的网站。
“它给人的感觉不像是二手货,”Foley 说,“它给人的感觉像是一种你无法找到的漂亮
而奢侈的商品。”
Martha Ward 是英国的一名时尚造型师,她在 Vestiaire 网站购物已经两年了。“很多时
候,那些非常富有的女人买了太多东西,却根本就没机会穿它们,”她说,“甚至那些
东西上的标签都还在,这真的很特别。虽然是老生常谈,但从根本上那句老话没错:
一个女孩的垃圾是另一个女孩的宝贝。”
这个公司的名字念起来是““vest-tea-air”,公司的创建者说,这意味着它在寻求一定的
客户群。
“这个词的意思是‘衣橱’,”Vestiaire 欧洲分部的负责人 Fanny Moizant 说,“但却更为
别致。我们有其他的法语词,但这是行内人的叫法。”
Fabre 继续说道:“而‘Collective (合作)’则阐释了企业共有的一面。我们知道进行国
际扩张是非常痛苦的,但是我们觉得人们已经意识到一点:我们是法国人。”
翻译 is译社 曾小楚
喜欢这篇文章?去 App 商店搜 好奇心日报 ,每天看点不一样的。
好好奇奇心心日日报报 ,, 每每个个时时代代都都有有最最好好的的媒媒体体。。
您可能关注的文档
最近下载
- 《中国互联网发展史》课件.ppt VIP
- 马克思主义政治经济学概论(第二版)第十章.ppt VIP
- 149页-【低空经济】大型露天矿区安全生产无人机巡查与管理系统设计.pdf
- 《朝花夕拾》经典青少年文学读物.pdf VIP
- 学校食堂卫生标准的食品烹饪温度与时长要求.docx VIP
- 2025凉山州专业技术人员继续教育公需科目全套十一讲满分答案(纯).docx
- 新出_魏哲墓志铭_及其相关问题_张存良.pdf VIP
- 课题申报参考:人工智能赋能中国传统陶瓷文化基因图谱构建及创新设计研究.docx VIP
- 【新版】人教部编版一年级语文上册《和大人一起读剪窗花》优质课件.pptx VIP
- 2025质量管理 GBT 19001-2016的统计技术指南.docx VIP
文档评论(0)