电脑专业英文章 1.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
电脑专业英文章 1

计算机专业英语(第2版);内 容 简 介 ;第1章 计算机专业英语基础知识 ;1.1 专业英语的专业性和客观性;计算机专业英语概述 ;计算机专业英语概述 ;计算机专业英语概述 ;专业英语的特点 ;专业英语在词汇短语和句子结构方面的特点 ;专业文体的语法特点 ;专业文体的语法特点 ;专业英语的专业性与客观性 ;专业性与客观性的体现 ;计算机专业英语中长句的运用 ;分析长句时采用的方法 ;阅读和翻译英语长句的方法 ;被动语态在计算机专业英语中的应用 ;一般现在时 ;一般过去时 ;一般将来时 ;现在进行时;过去进行时 ;现在完成时 ;过去完成时 ;英语的句子成分简介——主语(Subject) ;英语的句子成分简介——谓语(Predicate) ;英语的句子成分简介——宾语(Object) ;英语的句子成分简介——定语(Attribute) ;英语的句子成分简介——状语(Adverbial) ;英语的句子成分简介——补语(Complement) ;英语的句子成分简介——同位语(Appositive) ;英语的句子成分简介——插入语 ;1.2 计算机专业英语的词汇特点 ;专业英语词汇的构成特点 ;计算机专业英语中常见的词汇分类方法 ;技术词汇 ;次技术词汇 ;特用词 ;功能词 ;计算机专业英语的构词方法 ;合成词(composition) ;有短划线“-”连接的合成词 ;有短划线“-”连接的合成词 ;有短划线“-”连接的合成词 ;合成词的各部分构词成分分开写 ;省略合成词中间的连接符而形成独立单词 ;派生词(derivation) ;典型的派生词 ;典型的派生词;典型的派生词;典型的派生词;典型的派生词;借用词 ;转换词(conversion) ;转换词(conversion);词汇缩略 ;词汇缩略的形式 ;词汇缩略的形式 ;计算机专用术语与命令;专用的软件名称 ;DOS系统 ;配置系统的内容 ;配置系统的内容;配置系统的内容;配置系统的内容;计算机专用命令和指令 ;计算机专用命令和指令 ;Internet专用缩写术语 ;Internet专用缩写术语;Internet专用缩写术语;Internet专用缩写术语;Internet服务 ;Internet服务 ;Internet地址 ;区分地域的一级域名 ;电子邮件(E-mail)地址的标准格式 ;专用计算机厂商及商标名 ;专业英语中常用的符号和数学表达式 ;关系运算符 ;分数 ;分数举例;小数 ;百分数 ;倍数 ;倍数 ;倍数 ;章节、页数的表示???和读法 ;1.3 计算机专业文献的阅读与翻译 ;计算机专业文献的阅读方法 ;略读 ;查读 ;精读 ;阅读技能 ;鉴别阅读法 ;默读法 ;视觉辅助阅读法 ;提高阅读能力的方法 ;计算机专业文献翻译的基本方法 ;专业英语翻译的基本方法 ;科技文献翻译中的汉语表达切忌以下几点: ;词义的选择与引伸 ;词语的增减与变序 ;词性的转换 ;语法成分的转换 ;主语的转译 ;谓语的转译 ;宾语的转译 ;定语的转译 ;状语的转译 ;翻译科技资料时要注意的问题 ;专业术语的翻译 ;意译 ;音译 ;象译 ;形译 ;屏幕显示信息的翻译 ;设计屏幕信息时应遵守的原则 ;常见的屏幕输出信息的语法特点 ;翻译的过程 ;科技翻译需要熟悉和掌握如下的知识 ;翻译要在保持原意的基础上灵活引申

文档评论(0)

htfyzc + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档