- 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
英汉翻译理论与实践之正说与反说
SMU
热蹋橇耘猪陵龟传荆诸吵痴税扒合列恶例啪惹丁曙斥构郸涧邓派蒋缴叫堤英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
诀让粳皮涝栓藕慢甄怀赌句件逝殖草映卤绸浴眉寿咸驭嗣觅郭件契猜卤泊英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
年纪小就不懂事了?低分就啥都不行了?
人说你渣你就渣啊?
/年纪大就成熟了?高分就啥都牛逼了?人捧你还真信啊?
熟幼不问年岁,智愚岂看分数,人品莫信流言。
青涩成熟无关年岁 才子庸人不在术业 五星本色岂输流言
陇缚谢莹鸦蓑嚏震池速掏砾犹炔显趴顾电鹤呵虑晰故豁执后锰摹裙亮算患英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
冷烛无烟绿蜡干,芳心犹卷怯春寒。一缄书札藏何事,会被东风暗拆看
A smokeless candle in green, she stands upright; So eager to blossom but afraid of cold spell, she remains folded and quiet. A loving heart she has cherished all the time; Such a volume of delicacies to be revealed in such a smile.
湍筛炔切郊导烫淌缝肛恨验窄怠钓烷赐蛤校逢辱挪酱化掐扼免癌篷枷藏旧英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
Two wise advices: never laugh at your wifes choices(you are one of them); never be proud of your choices(your wife is one of them)
两条至理名言:①千万别笑话你妻子的眼光。(你就是她所选)②千万别为自己的眼光得瑟。(你妻子可是你所挑)
@管鑫Sam 大俗版:【别(bài)笑你媳妇眼光次,不次她能看上你?别吹你自个眼光贼,你看你那熊媳妇!】;@银教授 段子版:【不是一家人,不进一家门】;@澳洲同声传译查尔斯 谐趣版:【妻之选,切莫笑(老公你,是她挑);己之选,切莫傲(老婆她,是你挑)】
泼犯猴莎壬中崔伶腰怜勿蝗卢禁题亭廓甥堡藻尽害托拄乐扫荡算崇檄倪瘤英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
Affirmation and negation 正说与反说(正说反译、反说正译法)
The English language has its peculiarities in negation. Of course, English-speaking people have their own way of thinking in the negation and expressing negative implications.
What is affirmative in form in English may be implied something negative in Chinese, and vice versa.
Usually applying affirmation or negation depends on meaning or content rather than form.
锁储拔天蹭湘堑所妒漂厕硬厉踊归糕锹眷历吟绎吧砾雕拆爪春窑摈仟热平英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
The use of “yes” and “no” is a case in point.
—“Are you not going tomorrow?”
—“No, I’m not going.”
Catch me doing that.
我决不会那样做!
锚抖音糯芹坏侍挝息钙席蔷镁挝捐际烩湛硝装缄孟宗孔氮钾赴牧酿驮郸秧英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
In form it is affirmative; in content it is negative.
Riot police 防暴警察 (即anti-riot police,而不是暴乱警察);
Crisis law 反危机法案 (即anti-crisis law);
拣怔潘条哎场施金毡礁铃公坟哮端备者翻淌测廊瓢残松聂鳃唾局软矽砷椭英汉翻译理论与实践之正说与反说课件英汉翻译理论与实践之正说与反说课件
hunger march
terror war
dust mask
tear test
Wet paint!
Keep Uprig
您可能关注的文档
最近下载
- 小学、初中、高中、大学英语词汇合集.pdf
- 《宿曜经》汉译版本之汉化痕迹考证.pdf
- 《珍爱生命-远离毒品》PPT【精品课件】.pptx
- 标准图集-16G519-多高层民用钢节点详图.pdf VIP
- FG5-X绝对重力仪-劳雷LAUREL.PDF
- 湖北省武汉市2023-2024学年高二上学期期中考试英语试卷(含答案).docx VIP
- 第7课 难忘的岁月(课件)(共26张ppt)赣美版初中美术八年级上册.pptx VIP
- 第一节-金属的化学性质公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx
- 儿童绘本故事《龟兔赛跑》PPT课件(可编辑带动画).ppt
- 新北师大版五年级上册数学第四单元《多边形的面积》知识点总结(全).docx VIP
文档评论(0)