- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
010科技英语英文摘要撰写课件
科技英语英文摘要撰写 Writing an Abstract of English for Science and Technology ;撰写摘要,文体 (styles) 上应遵守上述ABC原则,摘要一般不分段。
1) 英文摘要不同于文章正文,应尽量使用短句子,但也应避免重复单词。如
In this paper, an enhancement, which is named as ABC, is proposed to try to get a more powerful object-oriented
method.
应改为简单两句话:
An enhancement method, ABC, is proposed. It is a more powerful object-orients method.
并取消原句中不必要的In this paper。;2)在时态上,英文摘要多采用一般现在时和过去时。采用一般现在时来明研究的目的,描述研究的内容,得出结果与结论等。
①Calculated flooding velocities are close to the experimental values with deviation of ±15%.
②Using the method of pulse synchronization, two schemes of pulse subtracted are described.
③The model if applied to the plane Couette’s flow problem.
最好改为
The environment impact assessment is the important base of the calculation model.
;2)一般过去时用来描述作者过去某一时刻(时段)的发现,某一研究(观察、调查、实验、治疗等)过程等。
④Four kinds of liquid-liquid systems were examined.
⑤The cycle stress-strain curve and strain-life curve for the steel 40CrNiMoA were experimentally obtained.
⑥The fatigue tests of notched specimens under random loads were carried out.
⑦The structure of dislocation cores in GaP was
investigated by weak-beam electron microscopy.
现在英文摘要中尽量少用现在完成时,更少用过去完成时等。这一点也与英文文章正文有不同之处。 ;3)可用动词的情况应尽量避免应用动词的名词形式。
如应当用
Neutron flux distributions in the core were measured.
而不用
Measurements of neutron flux distributions in the core were made. ;6) 造句时尽量使动词靠近主语。
如用
The decol-orization was irreversible after 10 h of UV irradiation while the pigment was dissolved in dioxane.
而不用
The decol-orization in solutions of the pigment in dioxane, which were exposed to 10 h of UV irradiation, was on longer irreversible. ;8)删繁就简,应当用合适的短语代替子句,用合适的单词代替短语。
如用increased代替has been found to increase,用was代替was considered to be,用seemingly代替it would seem that,等等。 ;摘要中尽量避免使用以第一人称We,I的形式为主语的句子,这以便于文摘刊物编辑加工和利用。例如,
In this paper, we provide a method calculating the stability of small four-wheel tractors….We discuss the application conditions of this method.
可改为
A method cal
文档评论(0)