Chapter 8 Intercultural Management课件.pptVIP

  1. 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter 8 Intercultural Management课件

Chapter 8 Intercultural Management ;What is intercultural management?;跨文化管理中涉及到三种文化:组织文化、合资企业文化及民族文化。 中国人东方式的思维逻辑,是一种曲线式的形象思维和定性思维,先考虑建立一般原则上的共识,再降至具体细节层次。中国人的这种思维方法,反映到具体的商务实践与习惯上,就成了“先务虚,再务实”的解决问题的程序。即一事当前,应先就它的原则展开讨论以达成共识,然后以此去指导解决问题的具体方案的制定。这使得一些缺乏耐心而又喜欢单刀直入式谈判风格的外商觉得别扭,认为这种冗长的、泛泛的原则探讨是“废话与空谈”,是兜圈子、回避实质问题,反映了东方人的圆滑与世故。 本章所涉及的内容包括:国际商务管理中的文化因素、文化差异的影响及对策、企业文化、团队建设及国际营销策略。 ;Contents ;Cultural factors in international business management ;1.1The Role of Culture in International Business Management;1.1 The Role of Culture in International Business Management;1.2 Types of organizational culture ;1.3 Joint venture culture;1.3 Joint venture culture ;1.4 The influence of national culture ;2. Corporate culture ;企业文化中一些典型的可观察到的要素;Some tips about Corporate culture;2.1 Understanding corporate culture;2.2 The contents of corporate culture;The culture of Honda;Honda 1;Honda 2;Honda Mode (本田模式);The Philosophy of Honda(本田哲学/本田理念);3. Development of teamwork(团队建设);3.1 Selection of the team (团队构建);3.2 Establishment of credibility and trust;3.3 Conflicts of the team;3.4 Formation of team culture (1);3.4 Formation of team culture(2);4. Strategies for international marketers (1); The cultural environment for business is regarded as a key factor in marketing development, and the cultural gap must be bridged when entering global markets. For achieving success in the area of international marketing, businesspeople must acquire knowledge of diverse cultural environments. ;国际营销的跨文化研究的中心是研究不同背景的商人之间、买方卖方之间以及某一国家文化的产品与不同国家文化的消费者之间的相互作用,从广义上讲就是人与人之间、人与信息之间、人与产品之间的相互作用。 国际营销实际上首先是一种跨文化交流过程。 国际营销是一种文化功能、文化的种种变量与国际营销有着紧密的关系。宣传册、口号、促销计划、优惠券文字等销售沟通都是以语言为基础的。语言文字是国际广告商走出国门时所面临的首要障碍。 营销交流基于日常—口语化、通俗、地道、细微、精确,还经常使用当地的俚语。这些语言特征都给翻译带来很大困难。一些品牌有文化含义,一旦翻译不当,不仅影响产品的销售,而且有损公司的声誉。 ;There are many good examples of English translations of Chinese product names, such as “Flying Pigeon”, (”飞鸽牌”自行车) , “Forever” (” 永久牌”自行车),”Diamond” (“钻石牌”钟表),”Luck” (”乐凯”胶卷), “Dynasty” (”王朝”牌葡萄酒). Proper translations

文档评论(0)

gm8099 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档