第五章分词和条款.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第五章分词和条款

第五章 分词和从句 ????分词(包括现在分词和过去分词)和分词短语在英语中使用非常普遍,在句子中可以充当补语,定语,状语等成分。在成分复杂的句子中,有时分词的出现易同谓语动词的被动式或者进行时搞混,造成句子主干的判断错误。带有自己主语的分词独立结构由于同非限制性定语从句和插入语一样需要逗号同句子的其他成分分开,因此常会误认为是非限制性定语或插入语。有些从句,尤其是定语从句,其形式变化很多,在句子中也易同其他句子成分混淆。 Exercise Facing the Atlantic, it is on the northeastern coast of the United States, and most of the city is built on islands. He sat in front of them, dressed in a plain , ill-fitting suit, never moving,his dusty face masking his age. After all, eighty was a special birthday, another decade lived or endured just as you chose to look at it. 要点: Facing the Atlantic为现在分词短语,在句中做方式状语. 译文:它濒临大西洋,位于美国东北海岸线上,城市的大部分建在海岛上. 要点: dressed in ..., never moving, his dusty face....为句子的三个伴随状语。第一个状语为过去分词,第二个为现在分词,第三个为独立主格结构。 译文:他坐在他们前面一动不动,穿着一套不合身的便服,风尘满面,让人看不出他的年纪。 要点:another decade lived or endured是独立结构,作行为方式状语,lived和endured是过去分词。 译文:不管怎么说,八十大寿毕竟非同一般---你又活了十年或者又熬过了十年,是活是熬,全在于你怎么看了。 Exercise Being very short of money and wanting to do something useful, I applied, fearing as I did so, that without a degree and with no experience in teaching my chances of getting the job were slim. Rich bodies were carefully wrapped in yards of cloth, leaving diamond-shaped spaces which were decorated with precious stones and pieces of gold. He merely swallows this theory because there is something about that appeals to the twentieth-century mentality. 要点:主句为 I applied.Being...and wanting...为分句短语作原因状语,fearing为分词作伴随状语.that引导的从句为fearing的宾语从句. 译文:我因为手头很拮据,同时也想干点有用的事,于是便提出了申请,但是提出申请时我也担心:自己一无学位二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的. 要点:分词短语leaving diamond-shaped spaces...在句子中作补充说明状语.定语从句which were decorated with precious stones and pieces of gold 修饰space. 译文:富有人的尸体用成匹的布料细心地包裹起来,留出一块钻石形状的空间用宝石及碎金将其装饰好. 要点:本句中because引导的是原因状语从句.省略了主语that/which的定语从句appeals to...修饰something. there be +n...结构是一种表达法. 译文:他丝毫不加怀疑地接受这一理论,只是因为这一理论中有一种迎合20世纪的精神力量. Excrise In fact, learning to use a computer is like learning to play a game, but learning the rules of one game may not help you play a second game, whose rules may not b

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档