- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学英语第一学期考试范围
大学英语第一学期考试范围一、词形转换1.For various(vary) reason Id prefer not to meet him.2.To our greatdisappointment(disappoint),it started to rain3.Good books canenrich(rich) mans inner life.4.A Fourth of July celebration(declare)includes a display of fireworks5.I informed his wife of his safe arrival(arrive).6.Im very pleased to inform you that your application(apply) has been accepted.7.They used their savings for the establishment(establish) of the business8.The solution(solve) to last weeks puzzle is on page 12.9.The college graduate we know has a powerful personality(personal).10.All human being are much more intelligent(intelligence) than animal.11.The health center serves all patients, regardless of their ability(able).12.The living-room was tidier(tidy) than usual.13.Ill be thankful(thank)for a good nights sleep after the week Ive had.14.His family lives below the poverty(poor) line.15.The business failed because of inefficient(management).16.Her son was filled with ambition(ambition) to become a great inventor.17.Immigrants have had a powerful(power) influence on the local culture.18.His achievements earned(earning) him the acclaim of the scientific community.19.Cycling is highly beneficial(benefit) to health and environment.20.Her father was a quiet man with graceful(grace)manners.21.The treasury Department plants to remove older coins from circulation(circulate) and replace them with new ones.22.The disease spreads quickly underfavourable(favor) conditions.23.They adopted her only out of kindness(kind).24.We were warmly(warm) welcomed by villagers.25.The governmentssilence(silent) on such an important issue seems very strange.26.The reforms will bring lasting(last)benefits.27.28.29.二、翻译1.人们认为上海市东方巴黎。(regard...as) People regard Shanghai as oriental Pairs.2.他在这部电影中,扮演了一个重要角色。(play a role) He plays an important role in this film.3.她的工作和我的工作大体相似。(be similar to) Her job is similar to mine in general.4.我们聚在一起庆祝成功。(gather together) we gather together to celebrate the victor
您可能关注的文档
- 多元函数第十二节(高等数学同济七版).ppt
- 多声路超声流量计积分模型的校准方法研究.pdf
- 复习5中考总复习三角形.ppt
- 多层钢筋混凝土框架结构设计实例详解 手算与PKPM应用 周俐俐编著_部分10.pdf
- 多指灵巧手的最佳灵巧性设计.pdf
- 多油缸叠加式力标准装置_倪守忠.pdf
- 多机FlowShop加权完成时间调度问题的渐近最优算法研究.pdf
- 多源组播连接的线性网络编码构造.pdf
- 多目标局部残差平方和的定阶方法.pdf
- 多用途货轮的关键建造技术.pdf
- 中国国家标准 GB/T 20867.1-2024机器人 安全要求应用规范 第1部分:工业机器人.pdf
- 《GB/T 20867.1-2024机器人 安全要求应用规范 第1部分:工业机器人》.pdf
- 《GB/T 23423-2024飞机主舱集装货物装载机》.pdf
- GB/T 23423-2024飞机主舱集装货物装载机.pdf
- 中国国家标准 GB/T 23423-2024飞机主舱集装货物装载机.pdf
- 《GB/T 4706.114-2024家用和类似用途电器的安全 第114部分:饮用水处理装置的特殊要求》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 4706.114-2024家用和类似用途电器的安全 第114部分:饮用水处理装置的特殊要求.pdf
- GB/T 4706.114-2024家用和类似用途电器的安全 第114部分:饮用水处理装置的特殊要求.pdf
- GB/T 4706.120-2024家用和类似用途电器的安全 第120部分:紫外线辐射水处理器具的特殊要求.pdf
- 中国国家标准 GB/T 4706.120-2024家用和类似用途电器的安全 第120部分:紫外线辐射水处理器具的特殊要求.pdf
文档评论(0)