中西婚礼差异 中英对照.pptVIP

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西婚礼差异 中英对照

* Some kinds of wedding China is different from the wedding on the West, the entire [intai?] weddings main colours are red, this is also the representative [reprizent?tiv]典型的of the traditional [tr?di??n?l]传统的 Chinese festivity colours. 中国的婚礼就不同于西方,整个婚礼的主色调是红色,这也是中国的传统的代表喜气的颜色。 在传统婚礼中,新娘一般穿着红色罗衣,头戴凤冠,上面还有一块红色丝巾.而新郎就穿着红色的长衫马褂,头戴红色大沿帽。 In the traditional wedding, the bride usually wear red Luo Yi, head Daifeng Guan, above there is a red scarf. While the groom wore a red gown jacket, wearing a red brimmed hat. 双方家长坐在上堂,而新郎新娘在下堂成婚.整个婚礼由司仪主持,在他的指挥下,新郎新娘一拜天地,二拜高堂,夫妻对拜,然后送入洞房. Both parents sat in the last, and the bride and groom married the next hall. The whole wedding presided over by MC, under his command, the bride and groom a BaiTianDe, thanks to a hall with high ceiling, couples to worship, and then into the bridal chamber. Western wedding is a romantic type, the whole wedding from start to finish to the full of romantic. 西方的婚礼是属于浪漫型的,整个婚礼从开始到结束到充满了浪漫气息。 西方的新娘以白色调为主,象征纯洁,辅之以蓝,新娘的一些小饰物或花束用蓝色,意味着新娘的纯洁及贞洁。在西方的天主教传统里,白色代表着快乐。一般情况下新郎都是穿黑色的礼服,使整个婚礼显的庄重严肃。 The brides dress is usually white, the groom a black dress, the whole wedding was a solemn seriousness. western banquet First, as the wedding march rhythm the bride pull her father‘s hands go before the groom by her father she personally delivered the hands of the groom. pastor will ask the bride and groom on the other side to make a lifetime commitment委托, this is the climax高潮 of the whole wedding. 首先,随着婚礼进行曲的节奏,新娘挽她的父亲的手走到新郎面前,由她的父亲将她亲手交到新郎手中.牧师会要求新郎新娘对对方作出一辈子的承诺,这也是整个婚礼的高潮 then they will be priests [pri:st] and under the blessing [blesi?] of everyone, exchanged marriage rings and kiss each other. 然后他们会在牧师和众人的祝福下,交换结婚戒指并亲吻对方。 中西方由于他们的风俗习惯不同,也就形成了有各自特点的婚礼风俗.虽然有着不同的习俗,但是无论是哪里的婚礼都充满了祝福和笑声。 In the West because of their different customs, have also formed their own characteristics wedding customs. Though, have different customs, but no matter where the wedding was all full of blessings and laughter.

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档