EmailTemplate-白话字台语文.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
EmailTemplate-白话字台语文.doc

語言景觀與語言保存規劃 張學謙 摘要 台灣原住民語言流失的問題相當嚴重。語言學家預測如果不妥善處理,原住民語言,將在五十年內消失!如何挽救語言死亡、重振語言活力是當前台灣語言規劃必需面對的問題之一。挽救語言流失危機的方法有很多。本文從社會心理學的角度出發,主張建構原住民語言的語言景觀以保存原住民語言。文中藉由語言景觀的觀念,探討語言景觀對弱勢語族提升語族活力、擴展族語使用及促進族語傳承的功效。同時,也討論建構原住民語言景觀所必需面對的地位規劃和語文規劃議題。 關鍵詞﹕語言景觀、語言保存、語族活力、地位規劃、語文規劃 Linguistic Landscape and Language Maintenance Planning Tiun, Hak-khiam Department of Language and Literature Education ABSTRACT Aboriginal languages in Taiwan are in danger of extinction. This issue must be amended by language planning and language policy. The purpose of this article is to apply the concept of linguistic landscape to the planning of language maintenance. Linguistic landscape refers to “the visibility and salience of languages on public and commercial signs in a given territory or region” (Landry Bourhis 1997:23). In the article I argues that the construction of linguistic landscape can benefit the maintenance of the Aboriginal languages. I also discuss the correlation between linguistic landscape, ethonolinguistic vitality and language maintenance. Furthermore, the article provides reasons for the construction of linguistic landscape for the Aboriginal languages, along with pointing out the problems of corpus planning which are related to the construction of linguistic landscape. Keywords: linguistic landscape, ethnolinguistic vitality, language maintenance, status planning, corpus planning 1.前言﹕ 幾年前剛到夏威夷的時候,就經歷過一段可以稱作是語言震撼(language shock)的經驗。一下飛機,從機場到學校一路上所見到的路標,幾乎多是以夏威夷原住民語言拼寫的,少有例外。我說的語言震撼來自兩方面。首先是語音的問題。這些路標雖然是用羅馬字寫的,可是又有些附加符號(diacritics),讓我不知道怎樣念這些路標。其次是路標帶來的視覺衝擊。雖然對路標的來源、意義一無所知,這些夏威夷原住民語言景觀(linguistic landscape),卻讓我深刻的感受到夏威夷原住民的族群語言文化活力。夏威夷原住民語言的能見度極高﹕學校的書店擺滿了介紹原住民語言文化的書籍,一般的日曆也多附有原住民語的標示,學校報紙的名稱也是採用原住民語,學校的正式集會(如﹕會議、開學、畢業典禮),一定是以夏威夷語進行的傳統儀式開場。學校也有開設夏威夷語的課程(初級、中級、高級及文學課程)。前幾年,因為學校經費緊縮,計劃縮減夏威夷語的課程,結果引起原住民的抗議。原住民將學校行政大樓團團圍住,高喊﹕『不能把我們的舌頭(母語)割掉!』後來,學校撤銷原定的計劃,保留原住民語言課程。從夏威夷的例子,可以看出語言在日常生活的高能見度有助於提升族群意識及維護族語的語言忠誠感。 同樣是南島語系的原住民,在台灣的原住民則無福領受充滿原住民主體性的語言景觀。原住民的語言受到『獨尊華語、壓制本土語言』的語言政策的影響,逐漸

文档评论(0)

wendang_12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档