实用文体翻译概要.pptVIP

  • 14
  • 0
  • 约1.13万字
  • 约 56页
  • 2017-08-21 发布于湖北
  • 举报
实用文体翻译概要

实用文体翻译 新闻类文体的翻译 广告类文体的翻译 旅游类文体的翻译 科技类文体的翻译 政论类文体的翻译 新闻的翻译 消息报道 news reporting or news 特写 feature articles or features ; 评论、社论、专栏 commentaries, editorials and columns ; 娱乐 entertainments . 新闻的结构 汉英 新闻一般都是三部分组成: 标题(headline) 导语(Lead) 正文(body) 新闻的特点 一是对事实的报道; 二是新闻的时间性很强; 三是保持新闻的真实性、客观性是新闻报道的灵魂。 新闻类文体语言特点 用词新颖,精巧别致 句式多样,富于弹性 巧用时态,不拘呼应 频繁使用被动语态,重点突出 善用修辞,讲究效果 用词新颖,精巧别致 Watergate, zipper-gate, 解说门, 电话门 巧用时态,不拘呼应 普京因恐怖事件受媒体严厉批评 Putin faces harsh press criticism over terror 频繁使用被动语态,重点突出 贾(庆林)当选为全国政协主席 JIA ELECTED CPPCC HEAD 善用修辞,讲究效果 赛场没人气?“咱可没生气!” No Fans

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档