让我接替成为你夏季(翻译小诗105)13年8月20日.docVIP

让我接替成为你夏季(翻译小诗105)13年8月20日.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
让我接替成为你夏季(翻译小诗105)13年8月20日

Summer for Thee, Grant I May Be   让我接替成为你的夏季 Summer for thee, grant I may be When summer days are flown! Thy music still, when Whippoorwill And Oriole—are done! 当夏季的时光已经飞走, 让我接替成为你的夏季! 当夜鹰和金莺歇了歌喉, 让我接替成为你的音乐! For thee to bloom, I’ll skip the tomb And row my blossoms over! Pray gather me—Anemone— Thy flower—forevermore! 我将掠过墓地为你绽放, 我要播撒繁花遍地成行! 求你将我---银莲花摘下, -我银莲花永远为你开放! Translated into Chinese by Cissycissymary on August 20, 2013 茜茜茜玛丽于2013年8月

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档