SATOG阅读长难句+疑难词汇总整理七智课教育出国考试.pdfVIP

SATOG阅读长难句+疑难词汇总整理七智课教育出国考试.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
智 课 网 S A T 备 考 资 料 SATOG阅读长难句+疑难词汇总整理(七)-智课教育 出国考试 攻克SAT阅读中的长难句对考生们的阅读理解是很有帮助的。小编 这里不遗余力的为大家整理的SATOG3中所有的阅读长难句,疑难词汇 总,快来和小编一起学习一下吧。 SATOG ,OC以及SAT真题是SAT备考的重要资料,相信正在备考的 考生们早将这些圣经收入囊中了,攻克SAT阅读中的长难句对考生们的 阅读理解是很有帮助的。小编这里不遗余力的为大家整理的SATOG3中 所有的阅读长难句,疑难词汇总,快来和小编一起学习一下SATOG阅 读长难句+疑难词汇总整理(七)吧。 长难句汇总: 长难句1: In most people’s minds, yawning—that slow, exaggerated mouth opening with the long, deep inhalation of air, followed by a briefer exhalation—is the most obvious sign of sleepiness. 长难句类型:插入语 长难句分析:这个句子的主干是yawning is the most obvious sign of sleepiness.中间很长的一部分都是插入语,看的时候可以先跳 过,直接找到主谓宾。 句子翻译:在大多数的观念里,打哈气-长长的吸一口气,嘴巴慢 慢张成夸张的形状,再长长的吐出一口气-这是疲倦最明显的表现。 长难句2: Everything in this world issues fully formed from a benign monster called manufacture; a never-ending stream of objects—of graded quality, of perfect uniformity—from behind veils of smoke. 长难句类型:插入语 长难句分析:这个句子的第一句话不难理解,从第二句开始 ,中间 运用了插入语,of graded quality, of perfect uniformity, ”of ”在这里理解成”拥有” 句子翻译:这个世界上的一切问题都来源于叫做生产的这个温和的 怪物;一个永无休止的一系列物品-拥有不同的品质 ,完全一致子外形-背 后是一缕缕的工厂浓烟。 长难句3: The story most archaeologists built on these ancient tools was of a people they nicknamed Clovis, who came into North America via Siberia, moved south through an ice-free corridor, then dispersed, their descendants occupying North and South America within a thousand years. 长难句类型:后置定语,从句修饰 长难句分析:这个句子第一句话的主干是the story was of a people they nicknamed Clovis,中间的most archaeologists built on these ancient tool做的是story的修饰成分,Clovis后面是由who引导 的主语从句,came,moved,dispersed都是Clovis people发出的一系列动作。 句子翻译:多数考古学家在这些古老工具基础上形成的故事说的他 们称作克洛维斯人的故事 ,这些人经过西伯利亚到达北美大陆 ,传过没 有冰雪的通道向南前行 ,然后分散在各地 ,他们的后代在千年的时间里 占据了北美和南美。 长难句4: I liked to look at Africa, with the coded colors of the different countries like the Belgian Congo and Rhodesia, and try to remember which countries were fighting to be free just as

文档评论(0)

0520 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档