- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lecture5吊唁、致辞和告示牌
Lecture 5;; ;Introduction;Words and Phrases;Useful Sentences;Useful Sentences;Useful Sentences;Specimen;Specimen;Specimen;Specimen;Specimen;Specimen; Let me assure you that at this bitter moment I feel greatly for you, and if there is anything that I can do for you, I shall be entirely and most heartily at your disposal.
Please present my kindest regards and deepest condolences to your family.
Your father’s student,
Liu Ming;练一练; ;Introduction;Words and Phrases;Useful Sentences;Useful Sentences;Useful Sentences;Specimen;Specimen;Specimen;Specimen;Specimen; We are determined to make Nankai University an important base, which owns high-level personnel training and high-level scientific research. We aim to make Nankai University rank in front among the leading universities in the world.
Finally, many thanks to you all.
With best wishes!;Specimen; In bidding farewell to him, we take this opportunity to request him to convey our profound friendship to American people, and also our best regards and respect to them. We wish him a pleasant journey home and good health.
Now let’s warmly welcome Prof. Green to address us.;练一练; ;Introduction;路标、商店招牌及其他。特点十分突出:
(1) 往往全部用大写字母,不加句号。
NO SMOKING, NO PARKING
(2)字数通常都很少,最少的只有一个词,不超过十几个词。
(3)语言精练,常用名词(动名词)或名词短语:NO LEFT TURN, NO OVERTAKING ON BRIDGE等。有时为了简练,冠词略去不用:PLEASE PAY DRIVER
(4)有时使用祈使句:FORM ONE LANE;;Sample reading;Read the following common signs and then match them with their Chinese translations.;Translate the shoppers’ guide into Chinese.;Translate the following signs into Chinese.;1) Do Not Disturb ;Translate the following English signs into Chinese with the help of a dictionary. ; Translate the following English signs into Chinese with the help of a dictionary. ; Match Column A with Column B ; Translate ;H)禁止拍照 No photographs
I)此处禁倒垃圾 No garbage here
J)不要乱扔杂物 No littering
K)请勿打扰 Don’t disturb
L)请勿触摸展品 Don’t touch exhibits
您可能关注的文档
最近下载
- 人美版(北京)美术五年级上册20.京剧脸谱(共36张PPT).pptx VIP
- CS345(一) 给水承插铸铁管道支墩.pdf VIP
- WERKAI WKR5000 SERIES Manual说明书用户手册.pdf
- 质量、安全、环保体系管理制度.docx VIP
- 一种镍基合金其冶炼方法、合金盘管及其制备方法.pdf VIP
- 一种镍基高温合金的高纯净冶炼方法.PDF VIP
- 一种高Al低密度镍铁基高温合金铸锭双联冶炼方法.pdf VIP
- 一种高强高弹高塑性镍基高温合金带材及其制备工艺.pdf VIP
- 一种高强高韧耐蚀铁镍基高温合金及其制备方法.pdf VIP
- 专科医生如何带教全科医生课件.pptx VIP
文档评论(0)