中西方思维模式差异及其对英语学习的影响分析.pptVIP

中西方思维模式差异及其对英语学习的影响分析.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西方思维模式差异及其对英语学习的影响分析

中西方思维模式差异 及其对英语学习的影响 一、一些概念 二、研究概况 三、中西思维模式差异的对比 四、思维模式差异之于语言学习上的体现 五、英语学习和思维模式的培养 一、一些概念 思维 思维模式 民族文化和思维模式 思维 心理学中,通常将思维定义为 人脑对客观事物的一般特征和规律性的一种概括的、间接的反映。在心理基础上,思维具有概括性、间接性、与语言不可分等特征。 第一种认为语言影响思维。(“萨丕尔-沃尔夫假说” ) 第二种认为思维决定语言。 思维起主导作用决定语言,同时语言对思维活动有一定影响。 思维模式 思维模式是指主体在反映客体的思维过程中,定型化了的思维形式、思维方法和思维程序的综合和统一(荣开明等,1989:30)。 思维模式主要由知识、观念、方法、智力、情感、意志、语言、习惯等八大要素组成。(陈新夏等,1988:504)。 民族文化与思维模式 民族文化总会自然而然的影响我们的思维结构,思维深度和广度等。 民族文化对思维模式产生的作用更多的是潜在的 。 德国著名的语言学家洪堡特认为, “语言从精神出发,再反作用于精神.”(1963:42)。 二、研究概况 连淑能 潘文国 申小龙 于文军、刘永明 …… 申小龙(1990)认为汉民族思维具有整体性、辩证性、具象性的特点。 潘文国(1997)认为汉英在语言心理的对比上具有悟性与理性,主体意识与客体意识,整体思维与个体思维等方面的不同。 连淑能(2002)认为中西思维方式分属伦理型与认知型、归纳型与演绎型,具有整体性与分析性,意向性与对象性、直觉性与逻辑性、意象性与实证性、模糊性与精确性、求同性与求异性、后馈性与超前性、内向性与外向性等各自特点。 于文军、刘永明(1990)指出中西传统思维在思考重心、思维格局、思考模式和方法、认知定势、思维原则等方面各有特点。 在思考重心上,中国传统思维从“致用”出发,重视社会人论与实用技艺,而西方传统思维从“求知”出发,以自然为视觉焦点。 在思维格局上,中国传统思维推崇直觉体验,不重视逻辑论证和体系的构造;西方传统思维强调抽象思维和逻辑论证,注重理论体系的完善。 在思考模式和方法上,中国传统思维强调合一,西方传统思维注重区分。 在认知定势上,中国传统思维是内向的意象型思维,而西方传统思维是外向的认知型思维。 在思维原则上,中国传统思维注重于传统的继承、模仿和再造;西方传统思维强调对传统的怀疑、批判和超越。 思维整体性与思维个体性 思维具象性与思维抽象性 主体意识与客体意识 思维模式差异与语言学习相结合的研究 利用中西思维模式差异对语篇进行分析也是此领域研究的一个重点。 最早把汉语纳入语篇模式对比研究的西方人大概要算Kaplan. R(1996),他认为英语语段一般呈线性,而典型的汉语语篇结构为“螺旋型”,国内外许多专家学者都证实了这一假说(Matalene, 1985; Connor, 1996; 胡曙中,1993; 贾玉新,1997;何善芬,2002等),且这一假说也被后来的研究者所广泛引用,由此而得出相对应的演绎和归纳篇章结构。 陈建平(2001)对363篇中国学生英语作文进行了语篇结构分析,结果表明在文章最后一段才明确提出论点的论证方法(即归纳式的论证方法)在中国学生的英语作文中仍然是个惯用的语篇结构模式。 除此之外,研究者常从各类文体的翻译来看中英思维模式差异或从中英思维差异来看翻译策略等。 蒋华应(2008)通过探讨思维、语言和翻译的关系,论述了中英思维模式的诸多差异,进而深入讨论其在语言上的体现,为汉英翻译实践提供解释力和指导作用。同时力图探寻一些汉英翻译中能够采取的具体有效的翻译策略。这一论文就思维模式与翻译之间进行了详实系统的论述。 关于中西思维模式差异的研究还存在一些薄弱环节: 1、关于中西思维模式差异对英语口语的影响的研究偏少。通过CNKI期刊数据库检索关键字“思维模式差异与口语”结果为零。口语作为英语学习中输出的一个重要方面有很多不定因素,研究起来存在一定难度,把两者结合起来的研究势在必行。 2、关于思维模式培养以及如何应对文化干扰的研究偏少; 3、文本研究较多而实证研究偏少。 三、中西思维模式差异的对比 思维整体性与思维个体型的对比 思维具象性与思维抽象性的对比 主体意识与客体意识的对比 1.思维整体性与思维个体型的对比 西方世界从来就是从一个极端到另一个极端; 当年轻的欧洲还在无法调和的矛盾中不断挣扎的时候,中国的文化已经达到了明智的综合统一; 中国的哲学表现出一种整体观念,习惯从整体、大系统出发 ; “中国人似乎更善于总体把握,而西方人则善于条分缕析;中国人善归纳,西方人善演绎;中国人强调群体,西方人强调个体;中国人重悟性,西方人重理性;

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档