- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
体育中的俚语与习语分析
Slangs and Idioms used in sports; relate to the BALL;The ball is in your court
on the ball
to play ball
throw a curve ball
step up to the plate
strike out
hit a home run / hit it out of the park;The ball is in your court
原始意义:linda passed the tennis to peter, and said, the ball is in your court.
引申义:It’s up to you to make the next move
eg:I know you are angry and don’t want to talk to me,but I’m willing to reconcile. The ball’s in your court.
;;to play ball ;throw a curve ball
来源:curve 意为“曲线”,因此threw a curve ball意为“投出曲线球”。在棒球运动中,投手投出曲线球后,球在空中方向会发生变化,让击球手无法及时反应。
引申义:“a curve ball”意指“意外的难题”。
eg:The weather threw a curve ball at their outdoor picnic and they had to eat indoors. 天气忽然变得很糟糕,他们不得不中断室外的野餐,而到室内吃。;step up to the plate
来源:在棒球运动的大菱形内场上,人们注目的焦点在球场下端的角上。这是个十四英寸见方的木块或者橡胶,称为本垒(home plate),也可以简称为垒(plate)。击球手就站在这块plate上面,击打投手向他投掷的球。当一名棒球运动员准备击球的时候,他就拿起球棒踏上本垒,英文的说法就是:step up to the plate。
引申义:该习语发展至今,就有了“开始行动,开始做某事”的意思了。
eg: Senator Smith will be the first to step up to the plate tomorrow to ask other senators to vote in favor of the President’s Health Care Bill.参议员史密斯明天将最先发表意见,要求其他参议员对总统的医疗保险议案投赞成票。;strike out
来源:棒球比赛里有strike out这个说法(strike在棒球术语中指“未被击球手击中的球”)。如果一个击球手三次击球不中,他就strike out了,也就是“三振出局”。
引申义:strike out也可以引申为“一件事做了几次也不成功”的意思。
eg:The lawyer admitted that he
was the firms second lawyer.
The first one had struck out
completely. 该律师承认其为该公
司的第二任律师。第一任已经干砸了。
;hit a home run / hit it out of the park
来源:棒球运动中,homerun意为“本垒打”,即击球手将球击出后(通常击出外野护栏),安全回到本垒。而hit it out of the park,根据字面意???,把球击出了球场,当然就是绝好的全垒打喽。
引申义:这两个短语就有“出色地完成某事”的意思了。
eg: He hit a home run(=did a good job)
in taking care of babies.
他把婴儿们照顾得非常好。
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年下半年广西普通高中学业水平合格性考试数学真题试卷含答案.docx VIP
- 量子计算性能评估基准研究报告 202412.pdf VIP
- 全国第三届职业技能大赛(劳动关系协调师)选拔赛理论考试题库(含答案).docx VIP
- 胃癌临床表现.pptx VIP
- 不不兔课件.ppt VIP
- 《无机化学与化学分析》课程思政案例.docx VIP
- 2025辽宁沈阳城市建设投资集团所属企业沈阳国际工程咨询集团有限公司招聘11人笔试备考试题及答案详解.docx VIP
- (高清版)DB5119∕T 21-2021 地理标志产品 江口醇酒生产技术规范 .pdf VIP
- 拆除工程安全技术规范.pdf VIP
- 考研真题 天津外国语大学801英语语言文学(英美文学方向)历年考研真题汇编.docx VIP
文档评论(0)