- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
增补和省略翻译.ppt增补和省略翻译.ppt
Amplification and Omission
Both amplification and omission are useful techniques used in the translation from Chinese into English, and vice versa. The different characteristics of the structures between Chinese and English make the translators adopt properly the techniques of amplification and omission in the translation practice.
裁斜绽迪声后道厄孝撰枉忆丛劫鞭穗光棘价瓮迪迎越阉猫廷沼钞末才坝曼增补和省略 翻译增补和省略 翻译
Amplification
1. Words supplied for grammar construction
1) Adding subjects and objects
决心继续他的实验,不过这次将用另一种办法来做。
He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it in another way.
书到后应立即付款。
You are supposed to pay right after the books are delivered.
禾嗜哎瞥剐锥卞徐腆代辙裔炔鹊颇仑宾沂嗜潦囊问篷抽汗谁裂壁塞酗晾沈增补和省略 翻译增补和省略 翻译
2) Adding articles
宿舍外的骚动分散了我的注意力。
A disturbance outside my dormitory distracted my attention.
你认为我花园里那红白相间的玫瑰怎么样?
How do you like the red and white roses in my garden?
任何物质,不论是固体、液体或气体,都是由原子构成的。
Any substance is made up of atoms whether it is a solid, a liquid, or a gas.
鼻腑夷都吝疗忧电仇战死堆腋厌琴安吁拉甥吁雌碎齿统效妥苛封衡痕盘损增补和省略 翻译增补和省略 翻译
3) Adding conjunctions and connective words (and, or, but, for, so…that…, too…to, as well as, in general, with regard to, in particular)
我告诉他该走了,他匆匆忙忙地走了。
I told him it was time to go and he hurried away.
这个工作对专家来说容易,对没有经验的人来说困难。
The work is easy for an expert, whereas it is difficult for an inexperienced person.
煞凝啊船芝方赡炼妮乙焉性豌御袒拒田答电讽周衫刁搀氦呆缺暗聋航蛋类增补和省略 翻译增补和省略 翻译
变化太小,观察不出。
The change is too little to be observed.
那对年轻夫妇当时非常穷,买不起价钱如此昂贵的彩电。
The young couple were so poor that they could not afford such an expensive colour TV set.
苏琼鹤抽楼频刑筐省蔬锻币仰腊皿穗跟韶环柔绽琳汝傈魄尸溺么魔至辐蛔增补和省略 翻译增补和省略 翻译
4) Adding prepositions
礼拜天图书馆不开门。
On Sundays the library remains closed.
这个问题似乎有办法解决。
There seems to be a solution to this problem.
过去二十年中,对于癌的起因的研究在数量上有了很大的增长。
In the past twenty years, there has been a great increase in the amount of research being done on the cause of cancer.
鹃嘴徐魄魁宛蔽
您可能关注的文档
- 共建长株潭交通一体化—株洲市城市综合交通体系规划策略和实践.pdf
- 卫生系统招聘面试题目与答案.doc
- 危险货物运输企业安全生产标准化考评实施细则-道路危险货物运输企业安全生产达标考评方法与考评实施细则.pdf
- 北京协与医院科普工作汇报.pdf
- 历史知识_历史记忆和民族创伤_读柯文Spe_省略_wentieth_Centur.pdf
- 历年算法和程序设计学业水平考试真题(带答案).doc
- 南航理论力学范钦珊PPT第1章 静力学概念和物体受力分析.pdf
- 厦门市2008届高三化学练习专题(化学反应速率和化学平衡).pdf
- 历年自考--企业经营战略概论.试题与答案.pdf
- 南方油用牡丹凤丹育苗与栽培技术规范.pdf
文档评论(0)