业主按合同约定支付承包商工程款.PPT

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
业主按合同约定支付承包商工程款

* “期中支付证书”(Interim Payment Certificate)指根据第14条【合同价格和支付】颁发的付款证书,但不包括最终支付证书。在FIDIC合同条件中有两类支付证书,一类是期中支付证书,即国内的进度款支付证书;另一类是最终支付证书,即国内的最终结算支付证书。 “当地币”(Local Currency)指工程所在国的货币。 “支付证书”(Payment Certificate)指按照第14条【合同价格和支付】颁发的支付证书。包括最终支付证书和期中支付证书。 0 “暂定金额” (Provisional Sum)指合同中指明为暂定金额的一笔金额(如有时),用于按照第13.5款【暂定金额】实施工程的任何部分或提供永久设备、材料和服务的一笔金额(如有时)。其实相当于业主方的备用金。 1 “保留金” (Retention Money)指雇主按照第14.3款【期中支付证书的申请】扣留并按第14.9款【保留金的支付】支付的累计的保留金。 保留金实际上是一种现金保证金,与履约担保的性质类似。 工程接收完成的时候,承包商可拿回50%的保证金。 保留金的目的是保证承包商在工程执行过程中恰当履约,否则业主可以动用保留金去做承包商本应修复的工程缺陷,因此在我国又称为保修金。 同时,如果在期中支付过程透支了工程款,业主还可以从保留金中予以扣除。 保留金与履约保函一起共同构成对承包商的约束。 2 “报表”指承包商按照第14条【合同价格和支付】申请支付证书时作为申请一部分而提交的报表。 包括期中报表(月报表) 竣工报表 最终报表 2.FIDIC 核心合同条款分析 1.1 定义 (Definitions) 1.1.5 工程与货物 (Works and Goods) 承包商的设备 (Contractor’s Equipment) 货物 (Goods) 材料 (Materials) 永久工程 (Permanent Works) 永久设备 (Plant) 区段 (Section) 临时工程 (Temporary Works) 工程 (Works) 1.1.5 工程和货物(Works and Goods) “承包商的设备” (Contractor’s Equipment)指用于实施和完成工程以及修补缺陷所需要的全部机械、仪器、车辆和其它设备。其中不包括临时工程、雇主的设备(如有时)、永久设备、材料和所有其它将构成或构成永久工程一部分的任何物品。在我国被称为“承包商的施工机具”。 This clause mainly concerns about the “tangible” input such as materials, Plant, machinery, etc. and output of “products and semi-products” such as the completed Works or a Section. 承包商的设备包括分包商所使用或拥有的设备吗? “货物”(Goods)指承包商的设备、材料、永久设备和临时工程,或视情况指其中之一。 Goods almost covers all things needed in construction. “材料”(Materials)指将构成或构成部分永久工程的各类物品(临时设备除外),包括由承包商按照合同仅负责供应的材料。 “Supply-only-materials” mean the Contractor provides only supply according to the Contract, excluding any “processing” after procurement which will change the materials into part of the Permanent Works. The materials here exclude those used in the “Temporary Works”. “永久工程” (Permanent Works)指将由承包商按照合同实施的永久工程。 永久工程要在工程结束之后移交给雇主,所以它呈列在了雇主所有物的目录当中。 “永久设备” (Plant)指将构成或构成部分永久工程的机械、仪器和车辆。 “区段” (Section)指投标函附录中指明为区段的部分工程(如有时)。 Discussion: 区段在此是指的什么意思? 部分工程?单位工程? 比如:一个商住楼,要求先把底层的商业部分楼层交出去,这样先移交的工程部分,也可能遗留大量的与将来完工工程的接口问题,也有当前使用的供电供水

文档评论(0)

xiaozu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档